Rules governing pharmacovigilance in Spain. Disposiciones sobre farmacovigilancia en España

August 22, 2017 | Author: Sofia Sevilla Ayala | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

1 Disposiciones sobre farmacovigilancia en España Rules governing pharmacovigilance in Spain Versión &iacu...

Description

Disposiciones sobre farmacovigilancia en España

Rules governing pharmacovigilance in Spain

Versión íntegra:

Unabridged:

REAL DECRETO 711/2002, de 19 de julio, por el que se regula la farmacovigilancia de medicamentos de uso humano

ROYAL DECREE 711/2002, of 19 July 2002, regulating pharmacovigilance of medicinal products for human use

CIRCULAR Nº 15/2002 de la Agencia Española del Medicamento sobre Farmacovigilancia

CIRCULAR NO. 15/2002 of the Spanish Medicine Agency on Pharmacovigilance

REAL DECRETO 520/1999, de 26 de marzo, por el que se aprueba el Estatuto de la Agencia Española del Medicamento

ROYAL DECREE 520/1999 of 26 March 1999 approving the Charter of the Spanish Medicine Agency

Versión íntegra al inglés revisada por la Agencia Española del Medicamento.

English traslation revised by the Spanish Medicine Agency.

Índice 1. 2. 3.

REAL DECRETO 711/2002, de 19 de julio, por el que se regula la farmacovigilancia de medicamentos de uso humano CIRCULAR Nº 15/2002 de la Agencia Española del Medicamento sobre Farmacovigilancia REAL DECRETO 520/1999, de 26 de marzo, por el que se aprueba el Estatuto de la Agencia Española del Medicamento

3 15 43

Contents 1. 2. 3.

ROYAL DECREE 711/2002, of 19 July 2002, regulating pharmacovigilance of medicinal products for human use CIRCULAR NO. 15/2002 of the Spanish Medicine Agency on Pharmacovigilance ROYAL DECREE 520/1999 of 26 March 1999 approving the Charter of the Spanish Medicine Agency

Depósito Legal: M-24539-2003

3 15 43

1.

REAL DECRETO 711/2002, DE 19 DE JULIO, POR EL QUE SE REGULA LA FARMACOVIGILANCIA DE MEDICAMENTOS DE USO HUMANO

1. ROYAL DECREE 711/2002, OF 19 JULY 2002, REGULATING PHARMACOVIGILANCE OF MEDICINAL PRODUCTS FOR HUMAN USE

La Ley 25/1990, de 20 de diciembre, del Medicamento, regula la farmacovigilancia en el Capítulo VI de su Título Segundo, contemplando el Sistema Español de Farmacovigilancia como una estructura descentralizada que integra las actividades de las Administraciones Sanitarias en esta materia y coordina el Ministerio de Sanidad y Consumo.Establece,asimismo,la obligación de los profesionales sanitarios de colaborar con dicho Sistema.

Medicines Act 25/1990, of 20 December 1990, lays down the matters rela-

El fin primordial de la farmacovigilancia es proporcionar de forma continuada la mejor información posible sobre la seguridad de los medicamentos, posibilitando así la adopción de las medidas oportunas y, de este modo, asegurar que los medicamentos disponibles en el mercado presenten una relación beneficioriesgo favorable para la población en las condiciones de uso autorizadas.

The main objective of pharmacovigilance is to provide continuously the

La farmacovigilancia es una responsabilidad compartida por las autoridades competentes,los titulares de la autorización de comercialización,y los profesionales sanitarios. Es fundamental, por tanto, disponer de un marco normativo que defina las obligaciones de cada uno de los agentes implicados y asegure una comunicación efectiva entre ellos, teniendo en cuenta la estructura administrativa del Estado y la pertenencia a la Unión Europea.

Pharmacovigilance is a responsibility shared by the regulatory authori-

En este sentido, el Real Decreto 767/1993, de 21 de mayo, por el que se regula la evaluación, autorización, registro y condiciones de dispensación de especialidades farmacéuticas y otros medicamentos de uso humano fabricados industrialmente, incorporó a nuestro ordenamiento jurídico la Directiva 75/319/CEE del Consejo, de 20 de mayo de 1975, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas sobre especialidades farmacéuticas, así como sus sucesivas modificaciones.

In this regard, Royal Decree 767/1993, of 21 May 1993, on the evaluation,

Las citadas Directivas han venido a ser modificadas a su vez por la Directiva 2000/38/CE de la Comisión, de 5 de junio de 2000, por la que se modifica el Capítulo V bis "Farmacovigilancia" de la Directiva 75/319/CEE, resultando de aplicación para la interpretación de las definiciones y principios de aquella y,por tanto, del presente Real Decreto las orientaciones de la Comisión Europea sobre recopilación, comprobación y presentación de informes sobre reacciones adversas que se publiquen en el Volumen 9 de las Normas sobre Medicamentos de la Unión Europea. La incorporación de dicha Directiva al ordenamiento jurídico interno, junto con el desarrollo de las previsiones del Capítulo VI del Titulo Segundo de la Ley 25/1990, de 20 de diciembre, del Medicamento, relativas al Sistema Español de Farmacovigilancia, hacen necesaria su regulación en un texto único mediante la presente norma, con la consiguiente derogación de las previsiones que en dicha materia recogía el Real Decreto 767/1993,de 21 de mayo,en su redacción dada por el Real Decreto 2000/1995, de 7 de diciembre, por el que se modifica el Real Decreto 767/1993,de 21 de mayo,que regula la evaluación,autorización, registro y condiciones de dispensación de especialidades farmacéuticas y otros medicamentos de uso humano fabricados industrialmente.

The aforesaid directives have been in turn amended by Commission

Por su parte, el Real Decreto 520/1999, de 26 de marzo, por el que se aprueba el Estatuto de la Agencia Española del Medicamento,desarrolla en parte las funcio-

On the other hand, Royal Decree 520/1999, of 26 March 1999, approving

ted to pharmacovigilance in Title II, Chapter VI, and considers the Spanish Pharmacovigilance System as a decentralised scheme integrating the activities of Health Administrations in this matter and co-ordinated by the Ministry of Health and Consumer Affairs. It also establishes the obli gation of health professionals to collaborate with this System.

best possible information on the safety of medicinal products, thus enabling the adoption of the appropriate measures and ensuring that the medicinal products available in the market have a favourable benefit-risk ratio for the population under the authorised conditions of use.

ties, the marketing authorization holders and health professionals. Therefore, it is essential to have a regulatory frame which defines the obligations of each agent involved and ensures an effective communication among them, considering the administrative structure of the State and the European Union membership.

authorization, registration and dispensation conditions of proprietary medicinal products and other medicinal products for human use manufactured industrially, adopted the provisions necessary to comply with Council Directive 75/319/EEC of 20 May 1975, on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to medicinal products, as amended.

Directive 2000/38/EC, of 5 June 2000, amending Chapter V bis “Pharmacovigilance” of Directive 75/319/EEC, and the interpretation of the definitions and principles thereof, and, therefore, of this Royal Decree, is currently covered by the European Commission guidance on the collection, verification and presentation of adverse reaction reports published in Volume 9 of the Rules governing medicinal products in the European Union. The adoption of the provisions necessary to comply with this Directive, together with the development of the provisions of Title II, Chapter VI of Medicines Act 25/1990, of 20 December 1990, related to the Spanish Pharmacovigilance System, makes necessary its regulation in a single text, and therefore the repeal of the provisions on this matter included in Royal Decree 767/1993, of 21 May 1993, on the evaluation, authorization, registration and dispensation conditions of proprietary medicinal products and other medicines for human use manufactured industrially as amended by Royal Decree 2000/1995, of 7 December 1995.

the Charter of the Spanish Medicines Agency, partly develops the func-

FARMAINDUSTRIA

3

nes de dicho organismo autónomo en materia de farmacovigilancia, y las del Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano como órgano colegiado dependiente de aquella.

tions of this Agency in pharmacovigilance matters, and those of the

Este Real Decreto, que tiene la condición de legislación sobre productos farmacéuticos de acuerdo con lo establecido en el artículo 149.1.16ª de la Constitución, desarrolla el Capítulo VI del Título Segundo de la Ley 25/1990, de 20 de diciembre, del Medicamento, encontrando su habilitación normativa en la disposición final de la citada Ley, e incorpora al ordenamiento jurídico interno la Directiva 2000/38/CE de la Comisión, de 5 de junio de 2000, por la que se modifica el Capítulo V bis "Farmacovigilancia” de la Directiva 75/319/CEE del Consejo, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas sobre especialidades farmacéuticas.

This Royal Decree, which has the condition of legislation on medicinal

En su virtud, a propuesta de la Ministra de Sanidad y Consumo, previa aprobación del Ministro de Administraciones Públicas,oídas las Comunidades Autónomas y los sectores afectados, de acuerdo con el Consejo de Estado, y previa deliberación del Consejo de Ministros en su reunión del día 19 de julio de 2002,

By virtue hereof, as proposed by the Minister of Health and Consumer

Committee on Safety of medicines for human use as a body attached to it.

products as established in Article 149.1.16.° of the Constitution, develops Title II, Chapter VI of Medicines Act 25/1990, of 20 December 1990, and is supported by the final provision of the aforesaid Act as legal basis. It adopts the provisions necessary to comply with Commission Directive 2000/38/EC,

of

5

June

of

2000,

amending

Chapter

V

bis

“Pharmacovigilance”, of Council Directive 75/319/EEC, on the approximation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to medicinal products.

Affairs, and after approval by the Minister of Public Administrations, hearing the Autonomous Communities and the sectors involved, in agreement with the Council of State and after deliberation of the Council of Ministers at its meeting of 19 July 2002,

A.

4

DISPONGO

I PROVIDE THAT:

Capítulo I. Disposiciones generales

CHAPTER I. General provisions

Artículo 1. Ámbito de aplicación Las disposiciones de este Real Decreto se aplican a la farmacovigilancia de medicamentos de uso humano, como actividad de salud pública destinada a la identificación,cuantificación,evaluación y prevención de los riesgos asociados al uso de dichos medicamentos.

ARTICLE 1. SCOPE OF APPLICATION

Artículo 2. Definiciones A efectos de este Real Decreto, se entenderá por: a) "Sistema de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso HumanoSistema de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso Humano": estructura descentralizada que integra las actividades que las Administraciones Sanitarias realizan para recoger y elaborar la información sobre reacciones adversas a los medicamentos, coordinado por el Ministerio de Sanidad y Consumo a través de la Agencia Española del Medicamento; b) "Programa o Sistema de Notificación Espontanea": método de farmacovigilancia basado en la comunicación, recogida y evaluación de notificaciones de sospechas de reacciones adversas a medicamentos, realizadas por un profesional sanitario,incluyendo las derivadas de la dependencia a fármacos,abuso y mal uso de medicamentos. c) “Reacción adversa”: cualquier respuesta a un medicamento que sea nociva y no intencionada, y que tenga lugar a dosis que se apliquen normalmente en el ser humano para la profilaxis, el diagnóstico o el tratamiento de enfermedades, o para la restauración, corrección o modificación de funciones fisiológicas; d) “Reacción adversa grave”: cualquier reacción adversa que ocasione la muerte, pueda poner en peligro la vida, exija la hospitalización del paciente o la prolongación de la hospitalización ya existente, ocasione una discapacidad o invalidez significativa o persistente o constituya una anomalía

ARTICLE 2. DEFINITIONS

FARMAINDUSTRIA

The provisions of this Royal Decree shall be applied to the pharmacovigilance of medicinal products for human use, as health public activity aimed at the identification, quantification, assessment and prevention of the risks associated with the use of these medicinal products,

For the purpose of this Royal Decree, the following definitions are given:

a) «Spanish Pharmacovigilance System for medicinal products for human use»: decentralised scheme integrating the activities fulfilled by health administrations to collect and prepare information on adverse reactions of medicinal products, co-ordinated by the Minister of Health and Consumer Affairs, through the Spanish Medicines Agency.

b) «Spontaneous Reporting Programme or System»: pharmacovigilance method based on the reporting, collection and evaluation of suspected adverse reactions, performed by a health professional, including those resulting of medicinal product dependence, and abuse and misuse of medicinal products.

c) «Adverse reaction»: any response to a medicinal product which is noxious and unintended, and which occurs at doses normally used in man for the prophylaxis, diagnosis or therapy of diseases or for the restoration, correction or modification of physiological function.

d) «Serious adverse reaction»: any adverse reaction which results in death, is life-threatening, requires inpatient hospitalisation or prolongation of existing hospitalisation, results in persistent or significant disability or incapacity, or is a congenital abnormality or birth defect. For reporting purposes, suspected adverse reactions that are consid-

e)

f) g)

h)

i)

j)

k)

congénita o defecto de nacimiento. A efectos de su notificación, se tratarán también como graves aquellas sospechas de reacción adversa que se consideren importantes desde el punto de vista médico, aunque no cumplan los criterios anteriores; “Reacción adversa inesperada”: cualquier reacción adversa cuya naturaleza, gravedad o consecuencias no sean coherentes con la información descrita en la ficha técnica; “Informe periódico de seguridad”: el informe que contiene los registros a que se refiere el artículo 8.g) del presente Real Decreto; "Estudio post-autorización": cualquier estudio realizado durante la comercialización de un medicamento según las condiciones de su ficha técnica autorizada o bien en condiciones normales de uso; “Estudio de seguridad post-autorización”: estudio farmacoepidemiológico o ensayo clínico efectuado de conformidad con las disposiciones de la autorización de comercialización y realizado con el propósito de identificar o cuantificar los riesgos asociados a los medicamentos autorizados; “Abuso de un medicamento”: el uso excesivo intencionado, persistente o esporádico, de un medicamento que se ve acompañado de efectos nocivos físicos o psicológicos; "Tarjeta amarilla": formulario para la notificación de sospechas de reacciones adversas, distribuida por los órganos competentes en materia de farmacovigilancia de las Comunidades Autónomas a los profesionales sanitarios; "Buenas Prácticas de Farmacovigilancia": conjunto de normas o recomendaciones destinadas a garantizar la autenticidad y la calidad de los datos recogidos en farmacovigilancia, que permitan evaluar en cada momento los riesgos atribuibles al medicamento;la confidencialidad de las informaciones relativas a la identidad de las personas que hayan presentado o notificado las reacciones adversas; y el uso de criterios uniformes en la evaluación de las notificaciones y en la generación de señales de alerta.

ered to be clinically significant, even if they do not meet the above criteria, shall be also considered serious.

e) «Unexpected adverse reaction»: any adverse reaction, the nature, severity or outcome of which is not consistent with the summary of product characteristics.

f) «Periodic safety update report»: the periodical reports containing the records referred to in Article 8.g) herein.

g) «Post-authorization study»: any study performed during the marketing of a medicinal product in accordance with the conditions of the authorised summary of product characteristics or under normal conditions of use.

h) «Post-authorization safety study»: pharmacoepidemiological study or a clinical trial carried out in accordance with the terms of the marketing authorization, conducted with the aim of identifying or quantifying a safety hazard relating to an authorised medicinal products.

i) «Abuse of medicinal products»: persistent or sporadic, intentional excessive use of medicinal products which is accompanied of harmful physical or psychological effects.

j) «Yellow card»: card used for reporting suspected adverse reactions, distributed by the organs in charge of pharmacovigilance in the Autonomous Communities to health professionals.

k) «Good Pharmacovigilance Practices»: set of rules or recommendations aimed at ensuring the authenticity and quality of the data obtained in pharmacovigilance, that allow for assessing at every time the risks attributable to the medicinal product; the confidentiality of the information referring to the identity of the individuals submitting or reporting the adverse reactions; and the use of consistent criteria in the assessment of reports and generation of alert signals.

ARTICLE 3. SOURCES OF PHARMACOVIGILANCE INFORMATION

Artículo 3. Fuentes de información en farmacovigilancia La información sobre los riesgos asociados a los medicamentos puede proceder de las siguientes fuentes: a) Notificación espontánea de casos individuales de sospechas de reacciones adversas por parte de profesionales sanitarios. b) Estudios post-autorización, incluyendo los estudios farmacoepidemiológicos. c) Bases de datos sanitarias informatizadas. d) Información pre-clínica de experimentación animal e información de los ensayos clínicos de un medicamento. e) Informaciones relacionadas con la fabricación, conservación, venta, distribución, dispensación y hábitos de utilización, prescripción y administración a los pacientes de un medicamento. f) Publicaciones de la literatura médica. g) Otras fuentes de información como las relativas al uso incorrecto y abuso de los medicamentos, que pueda repercutir sobre la evaluación de los beneficios y riesgos de los medicamentos. h) Otras autoridades sanitarias y organismos sanitarios internacionales.

The information on the risks associated with medicinal products can be obtained from the following sources:

a) Spontaneous reporting of individual cases of suspected adverse reactions by health professionals.

b) Post-authorization studies, including pharmacoepidemiological studies. c) Computerised health databases. d) Preclinical information on animal studies and information on clinical trials with a medicinal product.

e) Information referring to the manufacture, storage, sales, distribution, dispensation and patterns of use, prescription and administration of a medicinal product to patients.

f) Medical literature. g) Other sources of information, such as those referring to the inappropriate use and abuse of medicinal products that can affect the assessment of the benefits and risks of medicinal products.

h) Other international health authorities and health agencies.

FARMAINDUSTRIA

5

B.

CAPITULO II. Del Sistema de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso Humano

CHAPTER II. On the Spanish Pharmacovigilance System for medicinal products for human use

Artículo 4. Agentes del Sistema de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso ARTICLE 4. AGENTS OF THE SPANISH PHARMACOVIGILANCE SYSTEM FOR Humano MEDICINAL PRODUCTS FOR HUMAN USE 1. El Sistema de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso Humano está 1. The Spanish Pharmacovigilance System for medicinal products for human use is formed by: integrado por: a) The Spanish Medicines Agency. a) la Agencia Española del Medicamento, b) The organs in charge of pharmacovigilance in the Autonomous b) los órganos competentes en materia de farmacovigilancia de las ComuCommunities. nidades Autónomas, c) Health professionals. c) Los profesionales sanitarios. 2. The Technical Committee of the Spanish Pharmacovigilance System,

2. El Comité Técnico de Sistema Español de Farmacovigilancia, como órgano integrado por la Agencia Española del Medicamento y los órganos competentes en materia de farmacovigilancia de las Comunidades Autónomas,unificará los criterios de funcionamiento y evaluará las señales generadas por el Sistema de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso Humano.

as a body established by the Spanish Medicines Agency and the organs in charge of pharmacovigilance in the Autonomous Communities, shall unify the performance criteria and assess the signals generated by the Spanish Pharmacovigilance System for medicinal products for human use.

Artículo 5. Funciones de la Agencia Española del Medicamento en materia de ARTICLE 5. FUNCTIONS OF THE SPANISH MEDICINES AGENCY IN PHARMACOVIGILANCE MATTERS farmacovigilancia 1. The functions of the Spanish Medicines Agency include: 1. Son funciones de la Agencia Española del Medicamento: a) To plan, co-ordinate, assess and develop the Spanish a) Planificar, coordinar, evaluar y desarrollar el Sistema de FarmacovigilanPharmacovigilance System for medicinal products for human use cia de Medicamentos de Uso Humano, así como las tareas de su Comité and also the tasks of its Technical Committee, in accordance with Técnico, conforme a las “Buenas Prácticas de Farmacovigilancia del Sistethe “Good Pharmacovigilance Practices of the Spanish ma Español de Farmacovigilancia” elaboradas por dicho Comité Técnico y Pharmacovigilance System» drawn up by this Committee and pubpublicadas por el Ministerio de Sanidad y Consumo. lished by the Ministry of Health and Consumer Affairs. b) Establecer, en colaboración con las Comunidades Autónomas, una red de b) To establish, in collaboration with the Autonomous Communities, a proceso de datos que permita a los órganos competentes en materia de data processing network which enables the organs in charge of farmacovigilancia de las Comunidades Autónomas tener accesible de pharmacovigilance in the Autonomous Communities to have comforma telemática toda la información recogida por el Sistema Español de puter access to all information collected by the Spanish Farmacovigilancia. Pharmacovigilance System. c) Administrar la base de datos del Sistema de Farmacovigilancia de Medic) To manage the database of the Spanish Pharmacovigilance System camentos de Uso Humano, asegurando en todo momento su disponibiof medicinal products for human use, ensuring at every time its lidad y actualización, vigilando su seguridad y garantizando la availability and updating, monitoring its safety and ensuring data confidencialidad de los datos y su integridad durante los procesos de confidentiality and integrity during the data transfer processes. transferencias de datos. d) To act as a reference centre of the Spanish Pharmacovigilance d) Actuar como Centro de referencia del Sistema Español de FarmacoviSystem with the marketing authorization holders of medicinal gilancia con los titulares de autorizaciones de comercialización de products. medicamentos. e) To make available to the marketing authorization holders immee) Poner a disposición del titular de la autorización de comercialización inmediately and, in any case, within the fifteen natural days after they diatamente, y en cualquier caso dentro de los 15 días naturales siguientes are received, the reports on suspected serious adverse reactions a su recepción, las notificaciones sobre sospechas de reacciones adversas occurring in Spain and where medicinal products of which they graves que se hayan producido en España y en las que estén implicados are holders are involved. Any other pharmacovigilance informamedicamentos de los que sean titulares. Cualquier otra información de tion not considered above should be expressly requested by the farmacovigilancia no contemplada en el párrafo anterior, tendrá que soliinterested party in compliance with the procedure established for citarse expresamente por el interesado de conformidad con el procedithat purpose. miento previsto al efecto. f) To notify to the European Agency for the Evaluation of Medicinal f) Transmitir a la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos y a Products and the Member States immediately and, in any case, los Estados miembros inmediatamente, y en cualquier caso dentro de los within fifteen natural days after they are received, the reports on 15 días naturales siguientes a su recepción, las notificaciones sobre sospesuspected serious adverse reactions occurring in Spain. This should chas de reacciones adversas graves que se hayan producido en España. be made through the data processing network established by the Dicha comunicación se efectuará a través de la red de proceso de datos

6

FARMAINDUSTRIA

que la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos establecerá en colaboración con los Estados miembros y la Comisión Europea. g) Promover la creación de bases de datos sanitarias informatizadas que sirvan como fuente de información para la realización de estudios farmacoepidemiológicos. h) Las previstas, en esta materia, por el Real Decreto 520/1999, de 26 de marzo, por el que se aprueba el Estatuto de la Agencia Española del Medicamento. i) Cualquier otra función que pueda resultar necesaria en el ámbito de la farmacovigilancia, y que deba ser ejercida por la Agencia Española del Medicamento.

European Agency for the Evaluation of Medicinal Products in collaboration with the Member States and the European Commission.

g) To promote the creation of computerised health databases to be used as a source of information for performing pharmacoepidemiologic studies.

h) Those established in this matter by Royal Decree 520/1999, of 26 March 1999, approving the Charter of the Spanish Medicines Agency.

i) Any other function that can be necessary within the scope of pharmacovigilance and that must be fulfilled by the Spanish Medicines Agency.

Artículo 6. Funciones de los órganos competentes en materia de farmacovigi- ARTICLE 6. FUNCTIONS OF THE ORGANS IN CHARGE OF PHARMACOVIGILANCE IN THE AUTONOMOUS COMMUNITIES lancia de las Comunidades Autónomas 1. A los órganos competentes en materia de farmacovigilancia de las Comu- 1. The organs in charge of pharmacovigilance in the Autonomous Communities are responsible for implementing, developing and nidades Autónomas les corresponde implantar, desarrollar y potenciar en strengthening in their territory the Spontaneous Reporting Programme, su ámbito territorial el Programa de Notificación Espontánea,así como otros and also other programmes, in compliance with the «Good programas, de conformidad con las “Buenas Prácticas de Farmacovigilancia Pharmacovigilance Practices of the Spanish Pharmacovigilance System». del Sistema Español de Farmacovigilancia”. 2. En particular,les corresponde recibir,evaluar y procesar las sospechas de reac- 2. They are particularly responsible for assessing and processing the suspected adverse reactions occurring in their territory and reported by ciones adversas producidas en su ámbito territorial y comunicadas por los health professionals or by the pharmaceutical industry, and also those profesionales sanitarios o por la industria farmacéutica, así como las procefrom the scientific literature and post-authorization studies, when dentes de la bibliografía científica y de los estudios post-autorización, cuanapplicable. The suspected serious adverse reactions should be recorddo proceda.Las sospechas de reacciones adversas graves deberán registrarse ed in the database of the Spanish Pharmacovigilance System within en la base de datos del Sistema Español de Farmacovigilancia en el plazo ten natural days since they are received. máximo de 10 días naturales desde su recepción. Artículo 7. Obligaciones de los profesionales sanitarios Los médicos,farmacéuticos,enfermeros y demás profesionales sanitarios tienen la obligación de: a) Notificar toda sospecha de reacción adversa de las que tengan conocimiento durante su práctica habitual y enviarla lo más rápidamente posible al órgano competente en materia de farmacovigilancia de las Comunidades Autónomas correspondiente, mediante el formulario de recogida de sospechas de reacciones adversas (“tarjeta amarilla”). b) Conservar la documentación clínica de las sospechas de reacciones adversas a medicamentos, con el fin de completar o realizar el seguimiento, en caso necesario. c) Cooperar con los técnicos del Sistema de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso Humano, proporcionando la información necesaria que éstos les soliciten para ampliar o completar la información sobre la sospecha de reacción adversa. d) Mantenerse informados sobre los datos de seguridad relativos a los medicamentos que habitualmente prescriban, dispensen o administren. e) Colaborar con los responsables de farmacovigilancia de los titulares de autorizaciones de comercialización, en caso de una sospecha de reacción adversa a una de sus especialidades farmacéuticas, aportando la información que se precise para su posterior notificación al Sistema Español de Farmacovigilancia. f) Colaborar, en calidad de expertos, con la Agencia Española del Medicamento y los órganos competentes de las Comunidades Autónomas, en la evaluación de los problemas de seguridad de los medicamentos de uso humano.

ARTICLE 7. OBLIGATIONS OF HEALTH PROFESSIONALS Physicians, pharmacists, nurses and other health professionals shall:

a) Report any suspected adverse reaction known during their daily practice and send it as soon as possible to the organ in charge of pharmacovigilance in the relevant Autonomous Community through the suspected adverse reaction reporting form (“yellow card”).

b) Keep the clinical documentation on the suspected adverse reactions of medicinal products in order to complete or perform the follow-up, if necessary.

c) Collaborate with the experts of the Spanish Pharmacovigilance System of medicinal products for human use, providing the necessary information that they request to extend or complete the information on the suspected adverse reaction.

d) Keep informed on the safety data referring to the medicinal products commonly prescribed, supplied or administered.

e) Collaborate with the qualified persons in charge of pharmacovigilance of the marketing authorization holders, in case of a suspected adverse reaction to one of their medicinal product, providing the information required for subsequent reporting to the Spanish Pharmacovigilance System.

f) Collaborate as experts with the Spanish Medicines Agency and the competent organs of the Autonomous Communities in the assessments of safety problems of medicinal products for human use.

FARMAINDUSTRIA

7

C.

8

CAPITULO III. De los titulares de la autorización de comercialización

CHAPTER III. On marketing authorization holders

Artículo 8. Obligaciones del titular de la autorización de comercialización El titular de la autorización de comercialización, de conformidad con las “Buenas Prácticas de Farmacovigilancia para la Industria Farmacéutica” publicadas por el Ministerio de Sanidad y Consumo, deberá: a) Llevar un registro detallado de todas las sospechas de reacciones adversas que se produzcan en España, en la Unión Europea, o en un tercer país. b) Registrar y comunicar a la Agencia Española del Medicamento y al órgano competente en materia de farmacovigilancia de la Comunidad Autónoma correspondiente, de forma inmediata, y en cualquier caso dentro de los 15 días naturales siguientes a la recepción de la información, todas las sospechas de reacciones adversas graves que ocurran en España y que le hayan sido notificadas por profesionales de los servicios sanitarios,o cualquier otra sospecha de reacción adversa grave que ocurra en España y de la que puede esperarse razonablemente que tenga conocimiento. c) Garantizar que todas las sospechas de reacciones adversas graves y a la vez inesperadas de los medicamentos autorizados en España que se produzcan fuera del Espacio Económico Europeo,de las que tenga conocimiento a través de un profesional de los servicios sanitarios, sean comunicadas a la Agencia Española del Medicamento inmediatamente y en cualquier caso dentro de los 15 días naturales siguientes a la recepción de la información. d) Realizar un seguimiento de la bibliografía científica mundial, con el fin de identificar los casos publicados de reacciones adversas en los que existan sospechas razonables de que el causante es un principio activo de un medicamento de cuya autorización de comercialización en España sea titular.Estos casos se comunicarán de conformidad con los criterios especificados en las letras b y c del presente apartado. e) Garantizar que todas las sospechas de reacciones adversas graves que ocurran durante el transcurso de un estudio post-autorización,y de las que pueda esperarse que razonablemente tengan conocimiento, sean comunicadas utilizando los criterios especificados en las letras b y c del presente apartado y de acuerdo con las condiciones que establezcan las administraciones sanitarias en función de lo previsto en el artículo 18.2 del presente Real Decreto. f) Garantizar, en el caso de medicamentos de uso humano cuyo Estado miembro de referencia sea España, evaluados dentro del ámbito de aplicación del procedimiento comunitario de concertación, o que se hayan autorizado por el procedimiento de reconocimiento mutuo,o que hayan sido objeto de decisión comunitaria de conformidad con lo previsto en el artículo 56 del Real Decreto 767/1993, de 21 de mayo, por el que se regula la evaluación, autorización, registro y condiciones de dispensación de especialidades farmacéuticas y otros medicamentos de uso humano fabricado industrialmente, que todas las sospechas de reacciones adversas graves que se produzcan en el territorio de la Unión Europea se comuniquen en el formato y a los intervalos que indique la Agencia Española del Medicamento. g) Presentar a la Agencia Española del Medicamento los registros de todas las sospechas de reacciones adversas en forma de Informe Periódico de Seguridad. Dicha presentación deberá efectuarse inmediatamente a solicitud de la Agencia Española del Medicamento, y, asimismo, de forma periódica con arreglo al siguiente calendario a menos que se hayan establecido otros requisitos como condición para conceder la autorización de comercialización del medicamento: semestralmente durante los dos primeros años siguientes a

ARTICLE 8. OBLIGATIONS OF THE MARKETING AUTHORIZATION HOLDER

FARMAINDUSTRIA

The marketing authorization holder, in accordance with the «Good Pharmacovigilance Practices for the Pharmaceutical Industry», published by the Ministry of Health and Consumer Affairs, shall:

a) Keep a detailed register of all suspected adverse reactions occurring in Spain, the European Union or a third country.

b) Report to Spanish Medicines Agency and the relevant pharmacovigilance organ of the corresponding Autonomous Community immediately and, in any case, within fifteen natural days after the information is received, all suspected serious adverse reactions occurring in Spain that have been reported by health professionals or any other suspected serious adverse reactions occurring in Spain of which is reasonably expected to be aware.

c) Ensure that all suspected serious and unexpected adverse reactions of medicinal products authorised in Spain that occur out of the European Economic Area, that are known through a health professional, are immediately reported to the Spanish Medicines Agency, and, in any case, within fifteen natural days after the information is received.

d) Perform a follow-up of the world scientific literature in order to identify the published cases of adverse reactions where there are reasonable suspects that the causal agent is an active ingredient of a medicinal product for which he is the marketing authorization holder in Spain. These cases will be reported in accordance with the criteria specified in subparagraphs b) and c) herein.

e) Ensure that all suspected serious adverse reactions occurring during a post-authorization study, that can be reasonably expected to be known, are reported using the criteria specified in subparagraphs b) and c) herein and in accordance with the provisions established by the Health Administrations pursuant to article 18.2 of this Royal Decree.

f) Ensure, in the case of medicinal products for human use where the Reference Member State is Spain, assessed within the scope of application of the concertation Community procedure, or that have been authorised by the mutual recognition procedure, or have been the object of a Community decision as established in article 56 of Royal Decree 767/1993, of 21 May 1993, on the evaluation, authorization, registration and dispensation conditions of proprietary medicinal products and other medicinal products for human use manufactured industrially, that all suspected serious adverse reactions occurring in the European Union territory are reported in the format and at the timing established by the Spanish Medicines Agency.

g) Submit to the Spanish Medicines Agency the records of all suspected adverse reactions as periodic safety update reports. This should be made immediately when requested by the Spanish Medicines Agency and also regularly, in compliance with the following timetable, unless other requirements have been established as a condition to grant the marketing authorization: Half-yearly in the first two years following the authorization, annually in the next two years, and when the first five-year renewal is requested. Since then, the periodic safety update report will be submitted at five-year intervals, together with the authorization renewal application. The periodic safety update reports

la autorización,anualmente durante los dos años siguientes y en el momento de solicitarse la primera revalidación quinquenal. A partir de ese momento, el Informe Periódico de Seguridad se presentará a intervalos de cinco años,junto con la solicitud de revalidación de la autorización.El Informe Periódico de Seguridad deberá incluir una evaluación científica de los beneficios y riesgos asociados al medicamento.

should include a scientific assessment of the benefits and risks associated with the medicinal product. After the marketing authorization is granted, the holder may apply for the variation of the aforesaid timing, as established in Commission Regulation (EC) 541/95 of 10 March 1995, concerning the examination of variations to the terms of a marketing authorization granted by a competent authority of a Member State.

Una vez concedida la autorización de comercialización, el titular podrá solicitar la modificación de los periodos citados en el párrafo anterior, conforme al procedimiento previsto en el Reglamento (CE) número 541/95 de la Comisión, de 10 de marzo de 1995, relativo al examen de las modificaciones h) de los términos de las autorizaciones de comercialización concedidas por la autoridad competente de un Estado miembro. Dicho calendario,se iniciará también a partir de la fecha de autorización de cambios i) en la composición,de nuevas indicaciones terapéuticas,de nuevos formatos de administración, o de cambios sustanciales en las condiciones de autorización. h) Realizar, cuando se precise, estudios post-autorización para confirmar, cuantificar o caracterizar riesgos potenciales,o bien aportar información científica nueva sobre la relación beneficio-riesgo de los medicamentos autorizados en España. i) Realizar una evaluación continua de la relación beneficio-riesgo de los medicamentos que tenga autorizados en España y comunicar inmediatamente a la Agencia Española del Medicamento toda aquella nueva información que pueda influir en la evaluación global de la relación beneficio-riesgo o bien pueda requerir la modificación de la ficha técnica, prospecto o ambos.

This timetable will also start from the date of authorization of changes in composition, new therapeutic indications, new forms of administration, or substantial changes in the authorization conditions. Perform, when required, post-authorization studies to confirm, quantify or characterise potential risks, or provide new scientific information on the benefit-risk ratio of the medicinal products authorised in Spain. Perform a continued assessment of the benefit-risk ratio of the medicinal products authorised in Spain and immediately notify to the Spanish Medicines Agency any new information that can affect the overall assessment of the benefit-risk ratio, o require the change of the summary of product characteristics and/or package leaflet.

ARTICLE 9. QUALIFIED PERSON FOR PHARMACOVIGILANCE Artículo 9. Persona responsable de farmacovigilancia 1. El titular de la autorización de comercialización de un medicamento de uso 1. The marketing authorization holder of a medicinal product for human use should have in Spain permanently and continuously a humano deberá disponer en España, de manera permanente y continua, de person duly qualified as responsible for pharmacovigilance matters. una persona adecuadamente cualificada como responsable en materia de The marketing authorization holder will notify to the Spanish farmacovigilancia. El titular de la autorización de comercialización comuniMedicines Agency and the organ in charge of pharmacovigilance in cará a la Agencia Española del Medicamento, así como a los órganos compethe Autonomous Community where it is located, the name of this tentes en materia de farmacovigilancia de la Comunidad Autónoma donde qualified person. The Spanish Medicines Agency will keep a record of tenga su sede,el nombre de este responsable.La Agencia Española del Medithese qualified persons. camento mantendrá un registro de estos responsables. 2. La persona responsable de farmacovigilancia tendrá las siguientes funciones: 2. The qualified person for pharmacovigilance shall fulfil the following functions: a) Crear y mantener un sistema para recopilar, tratar y evaluar la informaa) Creating and keeping a system to gather, treat and assess the inforción sobre todas las sospechas de reacciones adversas notificadas al persomation on all suspected adverse reactions notified to the company nal de la empresa y a los visitadores médicos,con el fin de que sea accesible staff and sales representatives so that it is at least accessible in a al menos en un único lugar de la Unión Europea; single place of the European Union. b) Preparar y presentar a la Agencia Española del Medicamento los informes b) Preparing and submitting to the Spanish Medicines Agency the periodperiódicos de seguridad a los que se refiere el artículo 8.g) de la presente ic safety update reports referred to in article 8.g) of this Royal Decree. disposición. c) Ensuring that a fast, complete response is given to any request for c) Asegurar que se dé una respuesta rápida y completa a cualquier solicitud additional information from the Spanish Medicines Agency de información adicional de la Agencia Española del Medicamento necerequired to assess the benefits and risks of a medicinal product, saria para poder evaluar los beneficios y riesgos de un medicamento, including the information referring to the sales or prescription volincluida la información relativa al volumen de ventas o de prescripciones ume of the medicinal product involved. del medicamento de que se trate; d) Providing the Spanish Medicines Agency with any new relevant d) Facilitar a la Agencia Española del Medicamento cualquier otra inforinformation for the assessment of the benefits and risks associatmación de interés para la evaluación de los beneficios y riesgos asociaed with a medicinal product, including the information on postdos a un medicamento, incluida la información sobre estudios de authorization safety studies. seguridad post-autorización.

FARMAINDUSTRIA

9

Artículo 10.Información y modificación de las condiciones de autorización,a solicitud del titular, por motivos de seguridad 1. El titular de la autorización de comercialización está obligado a difundir entre los profesionales sanitarios al menos la ficha técnica de la especialidad junto con las informaciones que establece el apartado 5 del artículo 19 de la Ley 25/1990, de 20 de diciembre, del Medicamento. Además, deberá enviar a las Comunidades Autónomas la ficha técnica autorizada por la Agencia Española del Medicamento. 2. Cuando a criterio de la Agencia Española del Medicamento se considere necesario que el titular de la autorización de comercialización informe a los profesionales sanitarios de nuevos datos relativos a aspectos de seguridad de un medicamento, y se decida remitir carta individual a cada profesional sanitario concernido, se deberá acordar el texto previamente con la Agencia Española del Medicamento, e incorporar en el sobre un distintivo indicando la naturaleza de la información que contiene. 3. De conformidad con el artículo 33 de la Ley 25/1990, de 20 de diciembre, del Medicamento, cuando el titular de una autorización de comercialización de un medicamento conozca nueva información relevante que afecte a la seguridad de dicho medicamento, incluyendo su conocimiento mediante Circular o notificación individualizada de la Agencia Española del Medicamento, deberá actualizar el expediente de autorización y registro con arreglo a los avances científicos y técnicos,mediante los procedimientos de modificación de las condiciones de autorización de las especialidades farmacéuticas de uso humano, incluyendo el pago de la tasa correspondiente. El incumplimiento de dicho deber podrá ser causa de suspensión o revocación, de conformidad con lo previsto en el artículo 13 del presente Real Decreto. 4. Sin perjuicio de lo previsto en el apartado 3, siempre que lo considere oportuno la Agencia Española del Medicamento podrá solicitar al titular de la autorización de comercialización,a través de su responsable de farmacovigilancia, un informe actualizado de evaluación de la relación beneficio-riesgo.

ARTICLE 10. INFORMATION AND VARIATION TO THE TERMS OF A MARKET-

CAPITULO IV. De la intervención administrativa

CHAPTER IV. On administrative intervention

ING AUTHORIZATION, REQUESTED BY THE HOLDER, FOR SAFETY REASONS.

1. The marketing authorization holder shall disclose among health professionals at least the summary of product characteristics of the medicinal product, together with the information established in article 19, paragraph 5 of Medicines Act 25/1990, of 20 December 1990. It shall also submit to the Autonomous Communities the summary of product characteristics authorised by the Spanish Medicines Agency.

2. When following the criterion of the Spanish Medicines Agency, it is considered necessary that the marketing authorization holder notifies to the health professionals the new data referring to safety issues on a medicinal product, and it is decided to submit an individual letter to each health professional involved, the text should be previously agreed with the Spanish Medicines Agency, and a mark should be included in the envelope specifying the nature of the information contained in it.

3. In accordance with article 33 of Medicines Act 25/1990, of 20 December 1990, when a marketing authorization holder for a medicinal product learns new relevant information affecting the safety of this medicinal product, including its knowledge via circular or individualised notification from the Spanish Medicines Agency, he shall update the authorization and application dossier in accordance with the state of the art using the procedures laid down for the variations to the terms of a marketing authorization for medicinal products for human use, including the payment of the corresponding fees. Non-compliance with this duty may be a reason for suspension or withdrawal as established in article 13 herein.

4. Without prejudice to the provisions of paragraph 3, provided it is considered appropriate by the Spanish Medicines Agency, the marketing authorization holder, through the person qualified for pharmacovigilance, may be asked for an updated assessment report on the benefit-risk ratio.

Artículo 11. Órgano de asesoramiento y participación de expertos en la evalua- ARTICLE 11. ADVISORY COMMITTEE AND PARTICIPATION OF EXPERTS IN THE ción de la seguridad de los medicamentos ASSESSMENT OF THE SAFETY OF MEDICINAL PRODUCTS 1. De conformidad con lo previsto en el Real Decreto 520/1999, de 26 de marzo, 1. As established in Royal Decree 520/1999, of 26 March 1999, approving the Charter of the Spanish Medicines Agency, the Committee on por el que se aprueba el Estatuto de la Agencia Española del Medicamento, Safety of medicines for human use shall advice in pharmacovigilance ésta contará con el Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano issues. para su asesoramiento en materia de farmacovigilancia. 2. La Agencia Española del Medicamento elaborará una lista de expertos en segu- 2. The Spanish Medicines Agency shall draw up a list of experts in medicinal product safety, including those experts of the Spanish ridad de medicamentos, que incluirá, entre otros, a los técnicos del Sistema Pharmacovigilance System for medicinal products for human use desigde Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso Humano designados por los nated by the competent organs of each Autonomous Community. These órganos competentes en cada Comunidad Autónoma. Dichos expertos, a experts, at the request of the Spanish Medicines Agency, may particisolicitud de la Agencia Española del Medicamento, podrán participar en la pate in the assessment of safety problems, post-authorization studies evaluación de problemas de seguridad, de estudios post-autorización y de and applications for changes in the summary of product characteristics. solicitudes de modificación de la ficha técnica. Artículo 12. Alteración del régimen de autorización La Agencia Española del Medicamento, cuando de la evaluación de los datos de farmacovigilancia se infieran razones de interés público, defensa de la salud o seguridad de las personas, podrá restringir las condiciones de autorización de

10

FARMAINDUSTRIA

ARTICLE 12. VARIATION TO THE TERMS OF A MARKETING AUTHORIZATION The Spanish Medicines Agency, by reasons of public interest on the basis of the assessment of pharmacovigilance data, health defence or safety of individuals, may restrict the terms of an authorization for a medicinal

un medicamento, y establecer alguna de las reservas o restricciones del ámbito product and establish some of the reservations or restrictions of its scope de uso del mismo que a continuación se enumeran: of use that are listed below: a) Hospital use; a) Uso hospitalario; b) Hospital diagnosis or prescription by consultants; b) Diagnóstico hospitalario o prescripción por médicos especialistas; c) Medicinal product under special control. c) Medicamento de especial control. ARTICLE 13. SUSPENSION OR WITHDRAWAL OF THE AUTHORIZATION Artículo 13. Suspensión o revocación de la autorización 1. La Agencia Española del Medicamento, de conformidad con la evaluación de 1. The Spanish Medicines Agency, on the basis of the assessment of the pharmacovigilance data, may transiently suspend or definitively withlos datos de farmacovigilancia, podrá suspender temporalmente o revocar draw the authorization for a medicinal product when: definitivamente la autorización de un medicamento cuando: a) It is harmful or unsafe under the common conditions of use. a) resulte ser nocivo o no seguro en las condiciones normales de empleo; b) It is not therapeutically effective. b) resulte no ser terapéuticamente eficaz; c) For any other reason, it involves an expected risk for the health or c) por cualquier otra causa suponga un riesgo previsible para la salud o segusafety of individuals. ridad de las personas; d) It shows an unfavourable benefit-risk balance in the terms estabd) muestre una relación beneficio-riesgo desfavorable,en los términos previslished in article 10.3 of Medicines Act 25/1990, of 20 December tos en el artículo 10.3 de la Ley 25/1990, de 20 de diciembre, del 1990. Medicamento.

2. Por motivos de salud pública, y hasta que se resuelva el procedimiento de 2. suspensión o revocación,podrá imponerse una suspensión preventiva mediante resolución motivada, incluso inmediatamente antes de la incoación del procedimiento. En estos casos el interesado habrá de retirar del mercado el producto a su costa, sin perjuicio de una actuación de la Agencia Española del Medicamento cuando la urgencia del caso lo requiera.Los gastos que ocasionen estas medidas correrán a cargo del interesado,sin que ello tenga,en ningún caso, carácter sancionador.

For reasons of public health and until the suspension or withdrawal procedure is settled, a precautionary suspension may be imposed by a reasoned resolution, even immediately before the procedure is started. In these cases, the interested party shall withdraw the product at his expense, without prejudice to an action of the Spanish Medicines Agency when the urgency demands it. The expenses caused by these measures shall be paid by the interested party, without this being a penalty in any case.

Artículo 14. Procedimiento para la alteración del régimen, suspensión o revo- ARTICLE 14. PROCEDURE FOR A VARIATION, SUSPENSION OR WITHDRAWAL OF A MARKETING AUTHORIZATION cación de la autorización de comercialización 1. La Agencia Española del Medicamento podrá acordar la alteración del régi- 1. The Spanish Medicines Agency may decide to change the terms of an authorization for a medicinal product establishing a relevant restricmen de autorización de un medicamento que suponga una restricción reletion to its use or its terms of authorization, or the suspension or withvante de su uso o de sus condiciones de autorización, o bien la suspensión, drawal of this authorization, for the causes established in articles 12 or o la revocación de dicha autorización, por las causas previstas en los artícu13 herein, as applicable, in accordance with the following procedure: los 12 ó 13 del presente Real Decreto, según proceda, de conformidad con el a) The Spanish Medicines Agency shall request to the marketing siguiente procedimiento: authorization holder an expert report assessing the benefit-risk a) La Agencia Española del Medicamento solicitará al titular de la autorizabalance of the medicinal product for the conditions of use authoción de comercialización un informe de experto en el que se evalúe la relarised in Spain, including proposed measures for reducing the risk. ción beneficio-riesgo del medicamento para las condiciones de uso This report shall be consistent with the structure and issues speciautorizadas en España, incluyendo propuesta de medidas para la reducfied in the request of the Spanish Medicines Agency. The report ción del riesgo. Dicho informe se ajustará a la estructura y cuestiones que should be submitted within sixty days since the request is received. se especifiquen en la solicitud de la Agencia Española del Medicamento. b) Considering the expert report, the Spanish Medicines Agency shall El informe deberá ser remitido en el plazo máximo de sesenta días desde draw up a report assessing the safety problem within thirty days la recepción de la solicitud. and shall submit it to the Committee on Safety of medicines for b) A la vista del informe de experto, la Agencia Española del Medicamento human use. elaborará un informe de evaluación del problema de seguridad en el c) The Committee on Safety of medicines for human use shall issue a plazo de 30 días, y lo remitirá al Comité de Seguridad de medicamenregulatory, non-binding resolution. tos de uso humano. d) The Spanish Medicines Agency, after hearing the interested party, c) El Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano emitirá Dictashall issue a resolution specifying the applicable appeals, and shall men preceptivo pero no vinculante. notify it to the interested party within thirty days since this resod) La Agencia Española del Medicamento, previa audiencia al interesado, lution is issued or, as appropriate, since the Community decision dictará resolución indicando los recursos procedentes, y la notificará established in the paragraph below is notified. al interesado en el plazo de 30 días a partir de la emisión del citado

FARMAINDUSTRIA

11

Dictamen o, en su caso, de la notificación de la decisión comunitaria prevista en el párrafo siguiente. Sin perjuicio de lo anteriormente expuesto, en los casos específicos en que estén en juego los intereses de la Unión Europea, y con carácter previo a la resolución de la Agencia Española del Medicamento, se podrá someter el asunto al Comité de Especialidades Farmacéuticas para que se adopte una decisión comunitaria. Dicha solicitud podrá efectuarse por el titular de la autorización o por la Agencia Española del Medicamento tras el Dictamen del Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano. En todo caso, a la solicitud se acompañará toda la información disponible. e) En el caso del procedimiento de alteración del régimen de autorización, la resolución indicará los cambios que deben introducirse en la ficha técnica, prospecto, etiquetado y ámbito de uso del medicamento, así como otras medidas encaminadas a reducir el riesgo e informar a los profesionales sanitarios y usuarios. De conformidad con dichas indicaciones,el titular de la autorización de comercialización deberá solicitar la oportuna modificación de las condiciones de autorización del medicamento, de conformidad con los procedimientos previstos en el Real Decreto 767/1993,de 21 de mayo,y la Circular sobre modificación de las condiciones de autorización de las especialidades farmacéuticas de uso humano, incluyendo el pago de la tasa correspondiente. f) Las resoluciones de suspensión, revocación, y alteración del régimen de autorización,en lo que puedan afectar a la salud pública de terceros países, se pondrán en conocimiento de la Organización Mundial de la Salud. 2. El procedimiento establecido en el apartado anterior no será de aplicación 2. a los medicamentos autorizados mediante el procedimiento centralizado establecido en el Reglamento (CEE) Nº 2309/93 del Consejo,de 22 de julio de 1993, por el que se establecen procedimientos comunitarios para la autorización y supervisión de medicamentos de uso humano y veterinario y por el que se crea la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos, los cuales se regirán por su normativa específica.

Without prejudice to the above, in the specific cases where the interests of the European Union are involved, and prior to the decision of the Spanish Medicines Agency, the matter may be submitted to the Committee on Proprietary Medicinal Products for the adoption of a Community decision. This request may be performed by the authorization holder or by the Spanish Medicines Agency after the decision of the Committee on Safety of medicines for human use. In any case, the application shall enclose all available information.

e) In the case of variation to the terms of the authorization, the decision shall note the changes to be made in the summary of product characteristics, package leaflet, labelling and scope of use of the medicinal product and also other measures aimed at reducing the risk or informing health professionals and users. In accordance with these, the marketing authorization holder shall apply for the appropriate variation to the terms of the authorization for the medicinal product according to the procedures laid down in Royal Decree 767/1993, of 21 May 1993, and the Circular on variation to the terms of the authorization for medicinal products for human use, including the payment of the relevant fees.

f) The decisions on suspension, withdrawal and variation to the terms of the authorization, as far as they can affect the public health of third countries, shall be disclosed to the World Health Organisation.

The procedure laid down above shall not be applicable to medicinal products authorised by the centralised procedure established in the Council Regulation (EC) 2309/93, of 22 July 1993, laying down Community procedures for the authorization and supervision of medicinal products for human and veterinary use and establishing a European Agency for the Evaluation of Medicinal Products.

ARTICLE 15. COMMUNICATIONS AND PRECAUTIONARY MEASURES Artículo 15. Comunicaciones y medidas cautelares 1. Si la Agencia Española del Medicamento, a la vista de los datos de farmaco- 1. If the Spanish Medicines Agency, on the basis of the pharmacovigilance data, considers that a marketing authorization must be object vigilancia,considera que una autorización de comercialización debe ser objeof suspension, withdrawal or variation involving a relevant restriction to de suspensión, revocación, o modificación que implique una restricción to the use of the medicinal product, it shall immediately notify it to relevante del uso del medicamento, informará inmediatamente de ello a las the Health Administrations of the Autonomous Communities, the Consejerías de Salud de las Comunidades Autónomas, a la Agencia Europea European Agency for the Evaluation of Medicinal Products, the other para la Evaluación de Medicamentos,a los demás Estados miembros y al tituMember States and the marketing authorization holder. lar de la autorización de comercialización. 2. En casos de urgencia, la Agencia Española del Medicamento podrá suspen- 2. In emergency cases, the Spanish Medicines Agency may suspend the marketing authorization for a medicinal product, notifying it, at the der la autorización de comercialización de un medicamento informando de latest the next working day, to the Health Administrations of the ello, a más tardar el primer día hábil siguiente, a las Consejerías de Salud de Autonomous Communities, the European Commission, the European las Comunidades Autónomas, a la Comisión Europea, a la Agencia Europea Agency for the Evaluation of Medicinal Products, the other Member para la Evaluación de Medicamentos,a los demás Estados Miembros y al tituStates, and the marketing authorization holder. lar de la autorización de comercialización.

12

FARMAINDUSTRIA

Artículo 16. Alteración del régimen de autorización, suspensión y revocación de ARTICLE 16. VARIATION, SUSPENSION OR WITHDRAWAL OF MARKETING medicamentos autorizados por los procedimientos de reconocimiento mutuo AUTHORIZATIONS FOR MEDICINAL PRODUCTS BY THE MUTUAL RECOGNIy por el antiguo procedimiento comunitario de concertación definido en el Real TION PROCEDURE AND OLD COMMUNITY CONCERTATION PROCEDURE Decreto 767/1993, de 21 de mayo DEFINED IN ROYAL DECREE 767/1993, OF 21 MAY 1993 1. Sin perjuicio de lo previsto en el artículo 14 de la presente disposición, cuan- 1. Without prejudice to the provisions of article 14 herein, when the Spanish Medicines Agency, on the basis of the assessment of the phardo la Agencia Española del Medicamento, de conformidad con la evaluación macovigilance data, considers necessary for public health reasons to de los datos de farmacovigilancia, considere necesaria por razones de salud change, suspend or withdraw the marketing authorization for medicpública la alteración del régimen, suspensión o revocación de la autorizainal products authorised by the mutual recognition procedures and ción de comercialización de medicamentos autorizados por los procedithe old Community concertation procedure, it shall submit the issue mientos de reconocimiento mutuo y por el antiguo procedimiento comunitario to the Committee on Proprietary Medicinal Products for the adoption de concertación, deberá someter el asunto al Comité de Especialidades of a Community decision. Farmacéuticas para que se adopte una decisión comunitaria. 2. Notificada la decisión comunitaria, sin más trámite que la audiencia al inte- 2. After the Community decision is notified, with no more procedures than hearing the interested party, the Spanish Medicines Agency shall resado, la Agencia Española del Medicamento adoptará y notificará la oporadopt and notify the appropriate decision, noting the applicable tuna resolución, con indicación de los recursos procedentes, en el plazo de appeals, within thirty days since the Community decision is notified. 30 días a partir de la notificación de la decisión comunitaria. 3. En los casos en que estuviera justificada una suspensión preventiva del 3. In the cases where a precautionary suspension of the medicinal product is justified, the provisions of article 13.2 herein shall be applied, and the medicamento,se aplicará lo establecido en el artículo 13.2 de este Real Decrereasons for this suspension shall be notified, at the latest the next workto y se informará de los motivos de dicha suspensión, a más tardar el día ing day after the measure is adopted, to the Health Administrations of hábil siguiente al de la adopción de la medida, a las Consejerías de Salud de the Autonomous Communities, the European Commission, the las Comunidades Autónomas, a la Comisión Europea, a la Agencia Europea European Agency for the Evaluation of Medicinal Products, the other de Evaluación de Medicamentos, a los demás Estados miembros, y al titular Member States and the marketing authorization holder. de la autorización de comercialización. Artículo 17. Comunicación a las Comunidades Autónomas, profesionales sani- ARTICLE 17. REPORTING TO AUTONOMOUS COMMUNITIES, HEALTH PROFESSIONALS AND CITIZENS tarios, y ciudadanos 1. La Agencia Española del Medicamento informará a las Comunidades 1. The Spanish Medicines Agency shall notify to the Autonomous Communities and other responsible bodies the adoption of the meaAutónomas y otros organismos responsables acerca de la adopción de sures established in this Chapter that, for their relevance for public las medidas previstas en este Capítulo que, por su relevancia para la salud health, must be disclosed to health professionals. Autonomous pública, deban darse a conocer a los profesionales sanitarios. Las ComuCommunities shall disclose this information to health professionals nidades Autónomas difundirán dicha información entre los profesionathat, both in the public and private sector, exert their activity in their les sanitarios que, tanto en el sector público como en el privado, ejercen territory. su actividad en su ámbito territorial. 2. La Agencia Española del Medicamento y las Comunidades Autónomas harán 2. The Spanish Medicines Agency and the Autonomous Communities shall appropriately disclose to citizens information about the risks of medicillegar a los ciudadanos, en forma apropiada, información sobre los riesgos de nal products that can have significant implications for their health. los medicamentos que puedan tener implicaciones relevantes para su salud.

E.

CAPITULO V. De los estudios post-autorización

CHAPTER V. Post-authorization studies

Artículo 18. Régimen aplicable ARTICLE 18. APPLICABLE SYSTEM 1. Los estudios post-autorización deberán tener como finalidad el comple- 1. The post-authorization studies should be aimed at completing the information obtained during the clinical development of the medicimentar la información obtenida durante el desarrollo clínico de los medinal products prior to authorization. No post-authorization studies camentos previo a su autorización.No se planificarán,realizarán o financiarán shall be planned, performed or financed to promote the prescription estudios post-autorización con la finalidad de promover la prescripción de los medicamentos. of medicinal products. 2. Los estudios post-autorización de tipo observacional, se llevarán a cabo de 2. The post-authorization observational studies shall be performed under the conditions established by the competent health authorities. acuerdo con las condiciones que establezcan las administraciones sanita3. Without prejudice to the provisions of the above paragraph, the rias en el ámbito de sus competencias. Spanish Medicines Agency shall keep a record of the proposals of 3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado anterior, la Agencia Española del post-authorization observational study that, as established in paraMedicamento mantendrá un registro de las propuestas de estudio postgraph 2, requires previous authorization. For this purpose, the study autorización de tipo observacional que, de acuerdo con lo establecido en el

FARMAINDUSTRIA

13

apartado 2, precisen de una autorización previa. A tal efecto, el promotor del estudio deberá remitir a la Agencia Española del Medicamento una copia del protocolo del estudio, y, cuando proceda, deberá comunicar el inicio efec4. tivo del estudio y remitir los informes de seguimiento y el informe final. 4. Cuando el estudio post-autorización, de conformidad con lo previsto en el artículo 59 de la Ley 25/1990, de 20 de diciembre, del Medicamento, tenga carácter de ensayo clínico y no de estudio observacional, no se regirá por lo dispuesto en el presente Capítulo sino que le resultará de aplicación la normativa específica sobre ensayos clínicos.

sponsor should submit to the Spanish Medicines Agency a copy of the study protocol and, when applicable, should notify the effective start of the study and provide the follow-up reports and final report. When the post-authorization study, in compliance with the provisions of Article 59 of Medicines Act 25/1990, of 20 December 1990, is a clinical trial and not an observational study, it shall not be subjected to the provisions of this Chapter, but the specific clinical trial rules shall be applicable.

Additional single provision. Legislative nature

Disposición adicional única. Carácter de legislación El presente Real Decreto se adopta en desarrollo de la Ley 25/1990,de 20 de diciembre, del Medicamento, y tiene carácter de legislación de productos farmacéuticos a los efectos previstos en el artículo 149.1.16ª de la Constitución.

This Royal Decree is adopted developing Medicines Act 25/1990, of 20 December 1990, and has the nature of legislation on medicinal products for the purposes established in Article 149.1.16.º of the Constitution.

Single repealing provision. Repeal

Disposición derogatoria única. Derogación normativa Quedan derogados los artículos 37 y 37 bis del Real Decreto 767/1993, de 21 de mayo, en su redacción dada por el Real Decreto 2000/1995, de 7 de diciembre, por el que se modifica el Real Decreto 767/1993,de 21 de mayo,que regula la evaluación, autorización, registro y condiciones de dispensación de especialidades farmacéuticas y otros medicamentos de uso humano fabricados industrialmente, así como cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo establecido en el presente Real Decreto.

Articles 37 and 37 bis of Royal Decree 767/1993, of 21 May 1993, on the evaluation, authorization, registration and dispensation conditions of proprietary medicinal products and medicines for human use manufactured industrially, as amended by Royal Decree 2000/1995, of 7 December 1995, are repealed, and also many provisions of higher or equal ranking opposing to the provisions of this Royal Decree.

Final first provision. Power of development The Minister of Health and Consumer Affairs is empowered to lay down

Disposición final primera. Facultad de desarrollo Se faculta a la Ministra de Sanidad y Consumo para dictar las disposiciones necesarias para la correcta aplicación y desarrollo de este Real Decreto.

the necessary regulations for the appropriate application and development of this Royal Decree.

Second final provision. Effective date

Disposición final segunda. Entrada en vigor El presente Real Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el "Boletín Oficial del Estado".

14

FARMAINDUSTRIA

This Royal Decree shall come into force the day after its publication in the “Official State Journal”.

2.

CIRCULAR Nº 15/2002

2. CIRCULAR NO. 15/2002

DEPENDENCIA: Agencia Española del Medicamento.

DEPARTMENT: Spanish Medicines Agency (AEM).

CONTENIDO: Procedimientos de comunicación en materia de farmacovigilancia de medicamentos de uso humano entre la Industria Farmacéutica y el Sistema de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso Humano.

CONTENT: Reporting procedures in pharmacovigilance matters for medicinal prod-

DESTINATARIOS: Órganos competentes en materia de farmacovigilancia de las Comunidades Autónomas. Industria Farmacéutica, Farmaindustria, Asociación Nacional de Especialidades Farmacéuticas Publicitarias (ANEFP), Asociación Nacional de Fabricantes de Sustancias y Especialidades Farmacéuticas Genéricas (AESEG),y Asociación Nacional de Laboratorios Homeopáticos.

TO: Organs in charge of pharmacovigilance matters in the Autonomous

NOTA: La presente Circular deroga la Circular 4/2000 de la AEM.

NOTE: This Circular derogates Circular 4/2000 of the AEM.

La reciente publicación del Real Decreto 711/2002, de 19 de julio, por el que se regula la farmacovigilancia de medicamentos de uso humano (BOE de 20 de julio de 2002), supone el desarrollo normativo del capitulo sexto del Titulo II de la Ley 25/90 del Medicamento, a la par que la preceptiva transposición de la Directiva 2000/38, de la Comisión, por la que se modifica el capitulo V bis, “Farmacovigilancia” de la Directiva 75/319 del Consejo.

Recent publication of Royal Decree (RD) 711/2002, of July 19, regulating pharma-

En dicho RD se establece la responsabilidad compartida que la Agencia Española del Medicamento (AEM) y las Comunidades Autónomas (CC.AA) —a través de sus órganos competentes en materia de farmacovigilancia— asumen en el ejercicio de determinadas disposiciones del citado reglamento, un aspecto con previsible repercusión para el sector farmacéutico. Este nuevo escenario legislativo hace necesario la actualización de lo previsto en la Circular 4/2000, que por consiguiente queda derogada.

This RD establishes the shared responsibility assumed by the Spanish Medicines

Para todos los efectos, la unidad de la AEM responsable de las tareas de farmacovigilancia es la División de Farmacoepidemiología y Farmacovigilancia (en adelante Div. FE y FV), adscrita a la Subdirección General de Seguridad de Medicamentos.

For all purposes, the AEM unit in charge of pharmacovigilance activities is the

ucts for human use between the Pharmaceutical Industry and the Spanish Pharmacovigilance System of medicinal products for human use.

Communities. Pharmaceutical Industry, Farmaindustria, National Association of Over-the-Counter medicinal products (ANEFP), National Association of Manufacturers of Substances and Generic Medicinal Products (AESEG), and National Association of Homeopathic Laboratories.

covigilance of medicinal products for human use (Official State Journal of 20 July, 2002), involves the regulatory development of chapter six of Title II of Medicines Act 25/90 and the mandatory transposition of Commission Directive 2000/38, amending chapter V bis,“Pharmacovigilance” of Council Directive 75/319.

Agency (AEM) and the autonomous communities (CC.AA.) —through their organs in charge of pharmacovigilance matters— in the implementation of some provisions of these regulations, an issue with a predictable repercussion for the pharmaceutical sector. This new regulatory setting makes it necessary to update the provisions of Circular 4/2000, that is therefore derogated.

Division of Pharmacoepidemiology and Pharmacovigilance (hereinafter Div. PE and PV) attached to the Sub-Directorate General of Medicinal Product Safety.

Furthermore, the competent authorities in each autonomous community

1.

Asimismo, los órganos competentes de cada Comunidad Autónoma (CC.AA.) designarán los puntos de contacto para realización de las funciones que se describen en esta Circular, dentro de su ámbito competencial.

(CC.AA.) shall designate the contact points for fulfilling the functions described

Ambito de aplicación

1. Scope of application

La presente Circular tiene por objeto clarificar los procedimientos que deben seguir los Titulares de Autorización de Comercialización (TAC) en su relación con el Sistema de Farmacovigilancia de Medicamentos de Uso Humano (SEFV), y en particular con la Agencia Española del Medicamento, según lo establecido en el Real Decreto 711/2002. Los detalles de aplicación de la normativa se encuentran reflejados en el Volume IX of Rules Governing Medicinal Products in the European Union publicado por la Comisión Europea en diciembre de 2001 (http://pharmacos.eudra.org/F2/eudralex/vol-9/home.htm) que,junto con las Buenas Prácticas de Farmacovigilancia del Sistema Español de Farmacovigilancia y las Buenas Prácticas de Farmacovigilancia para la Industria farmacéutica, publicadas por el

This Circular is aimed at clarifying the procedures to be followed by the

in this Circular, within its scope of application.

Marketing Authorisation Holders (MAH) in their relation with the Spanish Pharmacovigilance System in medicinal products for human use (SEFV), and, particularly with the Spanish Medicines Agency, pursuant to Decree 711/2002. The details of application of the legislation are shown in Volume IX of Rules Governing Medicinal Products in the European Union published by the European Commission in December 2001(http://pharmacos.eudra.org/F2/eudralex/vol9/home.htm). This, along with the Good Pharmacovigilance Practices of the Spanish Pharmacovigilance System and the Good Pharmacovigilance Practices for the pharmaceutical industry, published by the Ministry of Health and

FARMAINDUSTRIA

15

2.

3.

Ministerio de Sanidad y Consumo,constituyen los documentos de referencia para el cumplimiento de las obligaciones en farmacovigilancia por parte de los Laboratorios farmacéuticos en España, descritas en el RD 711/2002. Cualquier modificación que se realice en estos documentos debe entenderse que sustituyen a los textos de aplicación antes citados.

Consumer Affairs, are the reference documents for conformity with pharma-

Las obligaciones en farmacovigilancia se aplican a todos los medicamentos de uso humano autorizados, con independencia de su fecha de autorización.

Pharmacovigilance obligations are applied to all authorised medicinal products for

Responsabilidades de la Industria farmacéutica

2. Responsibilities of the pharmaceutical industry

La responsabilidad legal derivada del cumplimiento de las obligaciones de farmacovigilancia recae siempre en el TAC, que como tal figure inscrito en el registro de especialidades farmacéuticas. En caso de que haya un acuerdo de comercialización con otra compañía, las funciones de farmacovigilancia las podrá realizar el TAC por su cuenta o a través del Laboratorio comercializador. Este acuerdo se pondrá en conocimiento de la Div de FE y FV.

The legal responsibility derived from compliance with the pharmacovigilance

Los TAC deberán tener designada una persona cualificada como Responsable de Farmacovigilancia (RFV) ubicada en España. Este RFV será el interlocutor válido ante la Autoridad sanitaria en materia de farmacovigilancia. Se comunicará el nombre y dirección postal y electrónica (esta última si la hubiere), teléfono y fax de la persona designada, así como los posteriores cambios, al órgano competente en materia de farmacovigilancia de la Comunidad Autónoma donde el Titular tenga su sede social y a la Div de FE y FV de la AEM, bien por correo postal, por fax o por correo electrónico (ver dirección de contacto de la AEM en la sección nº 9 y de las CC.AA. en el anexo I) en el plazo de 30 días naturales desde la publicación de la presente Circular.

The MAH should appoint a qualified person in charge of pharmacovigilance

Cada RFV asumirá las responsabilidades marcadas por la normativa en materia de farmacovigilancia, tales como: establecimiento de un sistema que asegure el registro y mantenimiento de toda la información sobre sospechas de reacciones adversas (RA) a las especialidades farmacéuticas de las que su compañía es TAC, y cumplimiento de los procedimientos y preparación de informes que precisen las autoridades competentes.

Each QPPV shall assume the responsibilities established by legislation in phar-

Notificación expeditiva de casos individuales de sospechas de reacción adversa (RA) a medicamentos autorizados en España

3. Expedited reporting of individual cases of suspected adverse drug reactions

Se notificarán al punto de contacto designado por el órgano competente en materia de farmacovigilancia de la Comunidad Autónoma en donde se haya producido el caso (ver anexo II), y simultáneamente a la Div. de FE y FV de la AEM, en un plazo máximo de 15 días naturales,a contar desde que el TAC tenga conocimiento del caso.

These cases have to be reported to the contact point designated by the organ in

covigilance obligations by pharmaceutical companies in Spain, as described in RD 711/2002. Any amendment to these documents must be understood to supersede the aforesaid applicable texts.

human use, regardless of their authorisation date.

obligations always falls to the Marketing Authorisation Holder (MAH), that is registered as such in the register of medicinal products. In case there is a marketing agreement with another company, the pharmacovigilance functions may be fulfilled by the MAH on his own or through the company that markets the medicinal product. This agreement shall be communicated to the Div of PE and PV.

(QPPV) located in Spain. This QPPV shall be the official spokesperson before the regulatory authority in pharmacovigilance matters. The name, mail and electronic address (if any), telephone and fax of the designated person, have to be notified to the organ in charge of pharmacovigilance in the Autonomous Community where the holder has its registered office and to the Div of PE and PV of the AEM, either by mail, by fax or by e-mail (see contact address of the AEM in paragraph no. 9 and of the CC.AA. in Annex I) within 30 calendar days of the publication of this Circular. Any subsequent change in the data should also be notified.

macovigilance matters, such as: establishing a system that ensures the registration and maintainiance of all information on suspected adverse drug reactions (ADR) to the medicinal products of which the company holds an authorisation, and compliance with procedures and preparation of reports required by the competent authorities.

(ADR) to medicinal products authorised in Spain.

charge of pharmacovigilance in the Autonomous Community where the case has occurred (see Annex II),and simultaneously to the Div. of PE and PV of the AEM,within 15 calendar days, at the latest, from the date the MAH becomes aware of the case.

Se contemplan los siguientes situaciones: The following scenarios are considered: a) Las notificaciones de casos de sospechas de reacción adversa (RA) graves a) Suspected serious adverse drug reactions (ADR) occurring in Spain and brought to the attention of the MAH by a health-care professional or sucedidas en España y comunicadas por un Profesional sanitario o que se obtained from the Spanish or International scientific literature or from hayan recogido de la literatura científica, ya sea española o internacional, any post-authorisation observational study of which the MAH is aware, o de cualquier estudio post-autorización de tipo observacional de las que shall be reported in the individual reporting form (see Annex III). They el TAC tenga conocimiento, se notificarán en el formulario de notificación shall be sent, preferably by fax, to the contact point designated by the individual (ver Anexo III). Se enviarán, preferiblemente por fax, al punto de

16

FARMAINDUSTRIA

contacto designado por el órgano competente en materia de farmacovigilancia de la CC.AA. correspondiente al lugar donde se haya producido el caso y, simultáneamente, a la Div. de FE y FV. Las notificaciones deberán ser remitidas en español, lengua oficial del Estado.

competent authority of the CC.AA. where the case has occurred and,

Las dirigidas a la AEM pueden enviarse opcionalmente por correo postal al Registro Central de la AEM (ver dirección de contacto en la sección nº 9), pero, en este caso, deberán ir acompañadas obligatoriamente de la carátula que se muestra en el anexo IV, marcando la casilla correspondiente al tipo de notificación que se envía. Puede utilizarse una única carátula para enviar más de una notificación, incluso si están asociadas a medicamentos diferentes, siempre que sean del mismo tipo (graves y ocurridas en España).

The reports addressed to the AEM can be alternatively sent by mail to the

simultaneously, to the Div. of PE and PV. The report must be submitted in Spanish, the official language of the State.

Central Register of the AEM (see contact address in paragraph no. 9), provided they are attached to the cover page shown in Annex IV, ticking the box corresponding to the type of report sent. A single cover page can be used to send more than one report, even if they are associated with different medicinal products, provided they are of the same type (serious and occurring in Spain).

b) Las notificaciones de casos de sospechas de RA graves y a la vez inesperadas, b) que ocurran en países de fuera del Espacio Económico Europeo,y comunicadas por un profesional sanitario o que se hayan recogido de la literatura científica mundial, o de cualquier estudio (salvo que sea ensayo clínico, en cuyo caso se adecuará a los requisitos establecidos por la Circular 15/2001 de la Agencia Española del Medicamento) del que tenga conocimiento el TAC,se notificarán exclusivamente a la AEM en el formulario CIOMS-I. La información podrá ir escrita en español, lengua oficial del Estado, o en inglés. Se enviarán solo por correo postal al Registro Central de la AEM acompañadas obligatoriamente de la carátula que se muestra en el anexo IV, marcando la casilla correspondiente al tipo de notificación que se envía.Puede utilizarse una única carátula para enviar más de una notificación, y asociadas a medicamentos diferentes, siempre que sean del mismo tipo (graves e inesperadas y ocurridas fuera de la Unión Europea). c) En el caso de productos autorizados por el Procedimiento de Reconoci- c) miento Mutuo en los que España sea Estado miembro de referencia, el TAC deberá comunicar exclusivamente a la AEM todas las sospechas de reacciones adversas graves que ocurran en el Espacio Económico Europeo en el plazo máximo de 15 días naturales, a contar desde que el TAC tenga conocimiento del caso, sin perjuicio de su comunicación al Estado miembro donde haya ocurrido la reacción adversa.

Cases of suspected serious, unexpected reactions, occurring in countries outside the European Economic Area and brought to the attention of the MAH by a health-care professional or collected from the world-wide scientific literature, or from any study (unless it is a clinical trial that shall comply with the requirements laid out in Circular 15/2001 of the AEM) shall be reported only to the AEM in the CIOMS-I form. The information may be written in Spanish, the official language of the State, or in English. They shall be only sent by mail to the General Register of the AEM mandatorily associated with the cover page shown in Annex IV, ticking the box corresponding to the type of report sent. A single cover page can be used for more than one report, and associated with different medicinal products, provided they are of the same type (serious and unexpected and occurring outside the European Union). In the case of products authorised by the Mutual Recognition Procedure where Spain is the Reference Member State, the MAH should report exclusively to the AEM all suspected serious adverse reactions occurring in the European Economic Area within 15 calendar days, at the latest, after the MAH becomes aware of the case, without prejudice to reporting to the Member State where the adverse reaction occurred.

Cuando la sospecha de RA proceda de la literatura, en los casos a) , b) y c) anteriores, se acompañará al formulario correspondiente una fotocopia de la publicación original (traducida al español, lengua oficial del Estado, o al inglés si estuviera en otra lengua) y siempre de forma que se pueda comprobar la referencia bibliográfica (título de la revista, año, volumen y páginas).

When the suspected ADR comes from the literature, in cases a), b) and c)

3.1. Notificación electrónica A partir de la fecha que la Agencia Española del Medicamento anuncie, en coordinación con las otras Agencias Europeas y con la Comisión, las notificaciones expeditivas a que hace referencia el apartado anterior habrán de ser comunicadas de forma electrónica utilizando los estándares aceptados, lo que incluye la utilización obligatoria del diccionario de términos médicos MedDRA. A tal fin se harán públicas, con la suficiente antelación, las instrucciones necesarias. Sólo en casos excepcionales, a partir de entonces, se aceptará la notificación en papel (fax o correo postal).

3.1. Electronic reporting

above, the corresponding form shall enclose a photocopy of the original publication (translated into Spanish, the official language of the State, or into English if it is in other language) and the literature reference may always be verified (title of journal, year, volume and pages).

Since the date when the AEM announces, in co-ordination with the other European Agencies and with the Commission, the expedited reports referred to in the above paragraph, should be sent electronically using the accepted standards, including the mandatory use of the dictionary of medical terms MedDRA. For this purpose, the necessary instructions shall be disclosed in advance enough. Since then, reports in paper (fax or mail) shall be accepted only in exceptional cases.

FARMAINDUSTRIA

17

4.

Informes periódicos de seguridad (IPS)

4. Periodic safety update reports (PSUR)

Deben realizarse informes periódicos de seguridad (IPS) para cada una de las especialidades farmacéuticas autorizadas en España, con independencia del procedimiento de registro utilizado y de la fecha de autorización.

Periodic safety update reports (PSUR) must be prepared for each medicinal prod-

De acuerdo con la normativa europea y para facilitar la elaboración y evaluación de los IPS, cada Laboratorio podrá integrarlos por principio activo, pero en este caso la periodicidad del único IPS resultante vendrá marcada por la fecha de autorización de la especialidad farmacéutica más reciente.

According to European guidelines and to make easier the preparation and evalua-

En el caso de que varias compañías deseen presentar un IPS común por principio activo, debido a que entre las mismas se hubieran establecido acuerdos, cada IPS recogerá toda la información de las especialidades farmacéuticas implicadas, estando marcada su periodicidad por la fecha de autorización de la especialidad farmacéutica más reciente. Además, deberá presentarse a la Div de FE y FV un escrito firmado por las compañías afectadas en el que figuren las especialidades para las que se va a presentar un IPS común por principio activo.

In case several companies intend to submit a common PSUR by active sub-

Los IPS se presentarán en el Registro Central de la AEM e irán dirigidos a la Div de FE y FV. Se debe presentar 1 copia, excepto para los productos en los que España haya intervenido como Ponente o Estado Miembro de Referencia en el procedimiento de registro (centralizado o reconocimiento mutuo, respectivamente), en cuyo caso se presentarán 2 copias.También se presentarán 2 copias en el momento de la revalidación, una acompañando al expediente de la revalidación y la otra dirigida a la Div. FE y FV. Se acompañarán obligatoriamente de una carátula en español, lengua oficial del Estado (ver modelo de hoja de presentación de IPS en Anexo V) con los pertinentes datos identificativos. Todos los IPS deben siempre adjuntar la última ficha técnica (y/o prospecto) autorizada en España, con fotocopia del documento de autorización.

The PSUR shall be submitted at the Central Register of the AEM and shall be

La frecuencia de presentación de IPS es la siguiente: a) en cualquier momento a solicitud de las Autoridades sanitarias. b) cada 6 meses durante los dos primeros años, a contar desde la fecha de autorización. c) anualmente los dos años siguientes. d) en el momento de la solicitud de la primera revalidación. e) quinquenalmente junto con las solicitudes de revalidación. Los IPS incluirán toda la información disponible desde el punto de cierre de datos del informe anterior y se deberán presentar en un plazo máximo de 60 días naturales a contar desde el nuevo punto de cierre de datos. Si el TAC tiene elaborado un IPS que abarca un periodo menor, se aceptará la presentación del IPS disponible adjuntando un anexo con todos los datos internacionales recogidos hasta abarcar el periodo correspondiente, junto con una evaluación de los mismos.

PSURs should be submitted at the following times:

La fecha de autorización que debe considerarse para la elaboración de los IPS es la siguiente, según el procedimiento de registro empleado para su autorización: Procedimiento centralizado: la fecha de autorización de la Comisión Europea. Procedimiento de reconocimiento mutuo: • Para los IPS de los primeros cinco años: fecha de nacimiento europea (fecha de autorización por el Estado Miembro de Referencia). En estos

18

FARMAINDUSTRIA

uct authorised in Spain, regardless of the registration procedure used and the authorisation date.

tion of the PSUR, each company may integrate them by active substance, but in this case the cycle of the single resulting PSUR shall be marked by the medicinal product with the most recent authorisation date.

stance, since agreements have been established among them, each PSUR shall gather all information on the medicinal products involved, and their cycle is marked by the latest marketing authorisation. In addition, a writing signed by the companies concerned, noting the medicinal products for which a common PSUR shall be submitted by active substance, should be submitted to the Div. of PE and PV.

addressed to the Div of PE and PV. One copy shall be submitted, except for products where Spain has been involved as Rapporteur or Reference Member State in the registration procedure (centralised or mutual recognition, respectively), when two copies shall be submitted. Two copies shall also be submitted at the time of renewal, one enclosed to the renewal dossier and the other addressed to the Div. PE and PV. They shall mandatorily enclose a cover page in Spanish, the official language of the State (see PSUR submission form in Annex V) with the relevant identifying data. All PSUR must always enclose the latest summary of product characteristics (and/or patient information leaflet) authorised in Spain, with a photocopy of the authorisation document.

a) at any time at the request of Regulatory Authorities. b) 6-monthly for the first two years after authorisation. c) annually for the subsequent two years. d) at the first renewal. e) thereafter, five-yearly at renewal. The PSUR shall include all the information available from the data lock point of the previous report and should be submitted within 60 calendar days of the new data lock point, at the latest. If the MAH has prepared a PSUR covering a shorter period, the submission of the PSUR available shall be accepted, enclosing an annex with all international data collected to cover the corresponding period, together with their evaluation.

The authorisation date that must be considered for preparing the PSUR is the following, according to the registration procedure used for its authorisation:

Centralised procedure: date of authorisation by the European Commission. Mutual recognition procedure:

• For the PSURs of the first five years: European birth date (date of authorisation by the Reference Member State). In these cases, the PSUR prepared by

casos, se enviarán los IPS que la compañía elabore tras la finalización del proceso de reconocimiento mutuo, aunque formalmente el medicamento aún no estuviera comercializado en España. • Para los IPS que acompañan a las revalidaciones: fecha de autorización de comercialización otorgada por la AEM (a menos que se haya solicitado un cambio en la fecha de revalidación). Procedimiento nacional: la fecha de la autorización de comercialización otorgada por la AEM.

the company after finalisation of the mutual recognition procedure shall be sent, though the medicinal product is not yet formally marketed in Spain.

• For the PSUR enclosed to renewals: date of marketing authorisation granted by the AEM (unless a change in the renewal date has been requested).

National procedure: the date of marketing authorisation granted by the AEM.

Para posibilitar la presentación del IPS correspondiente al quinto año después de la autorización junto con la solicitud de revalidación de la especialidad farmacéutica, dicho informe podrá abarcar un periodo inferior a un año, pero siempre igual o superior a seis meses.

To enable the submission of the PSUR corresponding to the fifth year after

Cualquier cambio en la periodicidad de los IPS, en la fecha de cierre de datos o en la fecha de revalidación para especialidades farmacéuticas que se autoricen por procedimientos centralizado o de reconocimiento mutuo deberá solicitarse a la EMEA o al Estado Miembro de Referencia, respectivamente, según lo establecido en la normativa europea (Rules Governing Medicinal Products in the European Union).

Any change in the frequency of PSUR submission, in the data lock point or in the

Para el resto de especialidades farmacéuticas se seguirán los siguientes procedimientos: • Cambio en la periodicidad de IPS y cambio en la fecha de cierre de datos Cualquier solicitud de presentación de un IPS en periodos o fechas distintos de los establecidos en los primeros 5 años desde su autorización —y siempre teniendo en cuenta las posibles fechas de autorización antes mencionadas—, deberá realizarse en escrito aparte dirigido a la Div de FE y FV que se entregará en el momento de presentar la solicitud de autorización de registro en la AEM o bien, después de otorgado el registro, mediante la solicitud de una Modificación de Tipo II, según la Circular Nº 18/97 de la DGFPS, en su instrucción quinta, letra D,punto 4º,ya que se considera como "modificación de importancia mayor". Dicha modificación será presentada en el Registro Central de la AEM (c/ Huertas 75, Madrid) y dirigida a la Div. de FE y FV. A efecto del pago de tasas, este procedimiento corresponde al Tipo 1.08.990.

For the other medicinal products, the following procedures shall be used:

Estas solicitudes deberán acompañarse siempre de una justificación pormenorizada de los motivos en los que se fundamente la petición, además de una copia de la Ficha técnica y/o prospecto (autorizada o propuesta). En el apartado 1.4.2.5.2 del Volume IX of Rules Governing Medicinal Products in the European Union se recogen algunos supuestos en los que se podría considerar la solicitud de una modificación de la periodicidad o de las fechas de presentación de los IPS durante los primeros cinco años desde la autorización. • Cambio en la fecha de revalidación Opcionalmente y al efecto de armonizar fechas de cierre de datos a escala internacional, cabe solicitar (a la División de Gestión de Procedimientos de Registro de la AEM) un adelanto de la fecha de revalidación,sin que ello suponga, en ningún caso, una modificación de la periodicidad de presentación de los IPS. Esto es, un adelanto de la 1ª revalidación no exime de la obligación de presentar los IPS requeridos durante los cinco primeros años de autorización y, una vez superado este periodo, se irán presentando los IPS de las revalidaciones sucesivas tomando como referencia la nueva fecha de reva-

the authorisation, together with the application for renewal of the medicinal product, this report may cover a period of less than one year, but always of six months or longer.

date of renewal for medicinal products authorised by centralised or mutual recognition procedures should be requested to the EMEA or Reference Member State, respectively, as laid out in the European guidelines (Rules Governing Medicinal Products in the European Union).

• Changes in the frequency of PSUR submission and changes in the data lock point Any application for PSUR submission in periods or dates other than those established in the first five years since authorisation —always considering the possible above dates of authorisation—- should be made in a separate writing addressed to the Div of PE and PV. This application shall be provided at the time of submission of the registration authorisation process or, once the registration is approved, by submitting a Type II Variation application, according to Circular No. 18/97 of the DGFPS, in its instruction five, letter D, point 4, since it is considered to be "a major variation". This variation shall be submitted to the Central Register of the AEM (c/ Huertas 75, Madrid) and addressed to the Div. of PE and PV. For the purpose of fee payment, this procedure corresponds to Type 1.08.990.

These applications shall always enclose a detailed rationale of the reasons for the application, in addition to a copy of the Summary of Product Characteristics and/or patient information leaflet (authorised or proposed). Paragraph 1.4.2.5.2 of Volume IX of Rules Governing Medicinal Products in the European Union shows some circumstances where amendments to the frequency or the dates of submission of the PSUR during the first five years since authorisation may be applicable.

• Change in the renewal date Alternatively, for the purpose of harmonising the data lock points internationally, an advance in the renewal date can be requested (to the Division of Management of Registration Procedures of the AEM), without this involving, in any case, an amendment to the frequency of PSUR submission. That is, an advance of the 1st renewal does not free from the obligation of submitting the PSUR required during the first five years of authorisation and, when this period is completed, the PSUR of the successive renewals shall be submitted taking as reference the new renew-

FARMAINDUSTRIA

19

lidación otorgada. En el caso de que se adelante alguna de las revalidaciones posteriores a la primera, los IPS que se deben presentar abarcarán intervalos de cinco años a contar desde la nueva fecha de revalidación otorgada. La Compañía que opte por hacer uso de esta posibilidad de adelanto de la revalidación, lo hará constar en el apartado de “aclaraciones adicionales” de la hoja de presentación (ver anexo IV) del IPS correspondiente, siempre que dicho adelanto haya sido previamente formalizado con la División de Gestión de Procedimientos de Registro de la AEM,

al date granted. In the event any of the renewals subsequent to the first

En las directrices ICH/E2C, que entraron en vigor en la Unión Europea el 18 de junio de 1997 después de aprobarse por el CPMP el 18 de diciembre de 1996, se introduce el concepto nuevo de RA referenciada/no referenciada. Una RA se considerará referenciada si se describe en la Información Básica de Seguridad del Producto, conocida también como Company Core Safety Information, y que a su vez está contenida en el Company Core Data Sheet. Este último puede ser idéntico al SPC o Ficha Técnica autorizada por las Autoridades reguladoras europeas o españolas.

In the ICH/E2C guidelines, that entered into force in the European Union on

is advanced, the PSUR to be submitted shall cover five-year intervals counting from the new renewal date granted. The company choosing to use this possibility of advancing the renewal shall note it in the paragraph of “additional clarifications” of the submission form (see Annex IV) of the corresponding PSUR, provided this advance has been previously formalised with the Division of Management of Registration Procedures of the AEM.

June 18, 1997 after approved by the CPMP on December 18, 1996, the new concept of listed/unlisted ADR is introduced. An ADR shall be considered to be listed if it is described in the Company Core Safety Information, included in the Company Core Data Sheet. The latter can be identical to the SPC or Summary of Product Characteristics approved by European or Spanish regulatory authorities.

Los listados (line listings) de RA que se incluirán en los IPS, deben recoger: The line listings of ADR that shall be included in the PSUR, must include: a) las sospechas de RA "graves" y las RA "no graves-no referenciadas" reci- a) suspected “serious” ADR and “non-serious – unlisted” ADR received spontaneously from health-care professionals or published in the worldbidas espontáneamente de profesionales sanitarios o publicadas en la wide scientific literature. literatura científica mundial. b) las sospechas de RA "graves" procedentes de estudios (publicados o no) o de b) the suspected “serious” ADR from studies (published or not) or from a compassionate use of the medicinal product. un uso compasivo de la especialidad farmacéutica. c) las sospechas de RA "graves" procedentes de autoridades reguladoras, iden- c) the suspected “serious” ADR from regulatory authorities, duly identified with an asterisk. tificadas convenientemente con un asterisco.

5.

20

Siempre que la autoridad reguladora lo requiera expresamente, se comunicarán las sospechas de RA “no graves-referenciadas” en un listado aparte.

Whenever regulatory authorities require it expressly, suspected “non-serious –

En todos los casos sólo se aceptarán informes escritos en español, lengua oficial del Estado, o en inglés.

In all cases, only reports written in Spanish, the official language of the State,

Estudios post-autorización de tipo observacional

5. Post-authorisation observational studies

La normativa por la que se rige el control administrativo de este tipo de estudios viene dada por lo dispuesto el artículo 18 del Real Decreto 711/2002 y por el desarrollo reglamentario que del mismo realicen las autoridades sanitarias autonómicas. Al objeto de configurar un marco homogéneo que propicie la planificación y ejecución de estudios ética y científicamente válidos, el Comité de Seguridad de Medicamentos de uso humano (CSMH), órgano consultivo de la Agencia Española del Medicamento,elaboró unas Directrices sobre estudios postautorización de tipo observacional para medicamentos de uso humano (anexo VI). Este documento, consensuado entre la AEM y las CC.AA., establece los requisitos comunes mínimos exigibles en la realización de este tipo de investigación, pero no excluye la posibilidad de que una Comunidad Autónoma, en su ámbito territorial,establezca exigencias adicionales.Por tanto,se recomienda a todo promotor interesado en la realización de un estudio post-autorización de tipo observacional que, además de consultar el citado documento del CSMH, verifique si ha sido promulgada normativa autonómica que pudiera resultar de aplicación. En el anexo VII puede consultarse el directorio de puntos de contacto designados por los órganos competentes en esta materia de las CC.AA.

The regulations governing the administrative control of this type of studies

FARMAINDUSTRIA

listed” ADR shall be reported in a separate listing.

or in English shall be accepted.

are provided in article 18 of Royal Decree 711/2002 and by the subsequent rules developed by the Autonomous Communities. In order to shape a homogeneous frame that promotes planning and performing studies that are ethically and scientifically valid, the Committee on Safety of Medicines for Human Use (CSMHU), advisory body of the Spanish Medicines Agency, drew up Guidelines on post-authorisation observational studies of medicinal products for human use (Annex VI). This document, agreed by the AEM and the CC.AA. establishes the minimum common requirements that can be required to perform this type of research, but does not exclude the possibility that an Autonomous Community, within its territory, establishes additional requirements. Therefore, every sponsor interested in performing a post-authorisation observational study is recommended that, in addition to consulting this CSMHU document, verifies if local regulations that can be applicable have been published. Annex VII shows the directory of contact points designated by the competent authorities of the CC.AA.

6.

De acuerdo a las citadas directrices, a la AEM sólo se le remitirán los protocolos, así como la comunicación de la fecha de comienzo, los informes de seguimiento y finales, y cualquier incidencia que surja, de los estudios post-autorización observacionales de seguimiento prospectivo.

According to these guidelines, only the protocols of prospective follow-up

Cuando el estudio post-autorización, de conformidad con lo previsto en el artículo 59 de la Ley 25/1990, de 20 de diciembre, del Medicamento, tenga carácter de ensayo clínico y no de estudio observacional, no se regirá por lo dispuesto en esta Circular sino que le resultará de aplicación la normativa específica sobre ensayos clínicos.

When the post-authorisation study, in conformity with the provisions of article 59

Evaluación continuada de la relación beneficio/riesgo tras la autorización y comunicación a profesionales sanitarios

6. Continued evaluation of the benefit/risk balance after the authorisation and

Los TAC tienen la obligación de realizar una evaluación continua de la relación beneficio-riesgo de los medicamentos que tenga autorizados en España y comunicar inmediatamente a la Agencia Española del Medicamento toda aquella nueva información que pueda influir en la evaluación global de la relación beneficio-riesgo o bien pueda requerir la modificación de la ficha técnica, prospecto o ambos.Dicha comunicación habrá de realizarla por escrito a la División de Farmacoepidemiología y Farmacovigilancia.

The MAH must perform a continued evaluation of the benefit-risk balance of

El texto de cualquier carta que se envíe a los profesionales sanitarios para informarles sobre un problema de seguridad de un medicamento, deberá ser previamente acordado con la Div.de FE y FV.En el sobre de envío se incorporará la siguiente leyenda en sitio visible y sobre un fondo amarillo:

The text of any letter sent to health-care professionals to inform them of a

post-authorisation studies shall be provided to the AEM. Once the study is approved, the date of start, the follow-up and final reports, and any incident that arises should be submitted to the AEM.

of Medicines Act 25/1990, of December 20, is a clinical trial and not an observational study, it shall not be governed by the provisions of this Circular, but the specific clinical trial regulations shall be applicable.

reporting to health-care professionals

the medicinal products it has authorised in Spain. The MAH must immediately report to the AEM any new information that can influence the global evaluation of the benefit-risk balance or can require the amendment to the summary of product characteristics and/or patient information leaflet. This report must be provided in writing to the Division of PE and PV.

safety issue of a medicinal product should be previously agreed with the Div. of PE and PV. The sending envelope shall note the following legend in a visible site, over a yellow background:

It contains information about the safety of medicinal products.

Contiene información sobre seguridad de medicamentos.

7.

Provisión de información del Sistema Español de Farmacovigilancia (SEFV) a los Titulares de Autorización de comercialización (TAC)

7. Providing information from the Spanish Pharmacovigilance System (SEFV) to the

La Div. de FE y FV de la AEM realizará quincenalmente envíos por correo a cada TAC con la información individualizada de las notificaciones de sospechas de RA graves incorporadas a la base de datos FEDRA,en las que sus especialidades farmacéuticas hayan sido consideradas como sospechosas.

The Div. of PE and PV of the AEM shall perform fortnightly mailings to each

A partir de la fecha en que se anuncie (ver apartado 3.1.) el envío de las notificaciones a que hace referencia el párrafo anterior se realizará, salvo excepciones, en formato electrónico.

From the date of announcement (see paragraph 3.1.) the reports referred to in

Las aclaraciones a los envíos quincenales deberá solicitarse siempre por escrito. La División de FE y FV de la Agencia remitirá información adicional al respecto o indicará la ausencia de la misma si éste fuera el caso.

The clarifications to the fortnight mailings must always be requested in writ-

Toda petición de información sobre RA que no cumplan los criterios de envío expeditivo (RA graves en 15 días) se hará a través de una solicitud de Expedición de Certificaciones oficiales en materia de farmacovigilancia, previo pago de las tasas correspondientes. Una vez pagadas las tasas se presentará la solicitud en la AEM, dirigida a la Div. de FE y FV junto con una fotocopia del pago realizado.

Any request for information on ADRs not meeting the criteria of expedited report-

marketing authorisation holders (MAH)

MAH with the individualised reports of suspected serious ADR added to the FEDRA database, where the medicinal products have been considered to be suspect.

the above paragraphs shall be sent, except for some cases, in electronic format.

ing. The Division of PE and PV of the AEM shall send additional information on it or shall note the absence of it, as appropriate.

ing (serious ADR in 15 days) shall be made through a request for issuance of official Certificates in pharmacovigilance matters, after paying the corresponding fees. Once the fees are paid, the application shall be submitted to the AEM, addressed to the Div. of PE and PV along with a photocopy of the payment made.

FARMAINDUSTRIA

21

8.

Modificaciones en la condiciones de autorización de las especialidades farmaceúticas de uso humano, relativas a farmacovigilancia

8. Variations to the authorisation conditions of the medicinal products for human

La Div. de FE y FV es la encargada de la evaluación de las siguientes modificaciones en las condiciones de Autorización (en adelante Variaciones), contempladas en la Circular nº 18/97 de la DGFPS:

The Div. of PE and PV is in charge of the evaluation of the following variations of

Variaciones tipo II

the conditions of authorisation foreseen in Circular no. 18/97 of the DGFPS:



Consistente en:



Consisting of:

112 113 230

Eliminación de reacciones adversas. Modificación no restrictiva sobre la sobredosificación.

112

Removal of adverse reactions.

113

Non-restrictive amendment to overdosing.

Adición de contraindicaciones, advertencias, precauciones, interacciones, reacciones adversas en la ficha técnica.

230

Addition of contraindications, warnings, precautions, interactions, adverse reactions in the summary of product characteristics.

231

Restrictive amendment to pregnancy and lactation, alertness state and overdosing in the summary of product characteristics.

231

990

Variacion tipo I

use concerning pharmacovigilance

9

Type II variations

Modificación restrictiva sobre el embarazo y la lactancia, estado de alerta y la sobredosificación en la ficha técnica Solicitud de presentación de IPS en periodos o fechas diferentes a los establecidos (ver sección nº4 de esta Circular). Supresión de una indicación

990

Type I variations

9

Application for PSUR submission in periods or dates others than those established (see paragraph no. 9 of this Circular). Removal of an indication

The corresponding applications (in duplicate) shall be submitted at the Central

Andalucía Dirección General de Salud Pública Consejería de Salud Avda. de la Innovación, s/n Edificio Arena 1 41071-Sevilla

Register of the AEM, addressed to the Div. of PE and PV after paying the relevant fees. In order to expedite the evaluation, the need for enclosing data justifying the proposed amendment, in addition to a proposed summary of product characteristics and patient information leaflet already amended, noting the requested amendments to the text, is stressed.

Any request for information on the scientific evaluation of a given variation shall

9.

Aragón Dirección General de Planificación y Aseguramiento Departamento de Salud, Consumo y Servicios Sociales Paseo María Agustín, 36 50004-Zaragoza Telf.: 976 71 43 21 Correo electrónico: [email protected]

be requested by mail or fax to the Div. of PE and PV.

Asturias Dña. Aurora Álvarez González Servicio de Ordenación Farmacéutica Dirección General de Ordenación de Servicios Sanitarios Consejería de Salud y Servicios Sanitarios c/ General Elorza, 35 33001-Oviedo Telf.: 985 10 65 06 Correo electrónico: [email protected]

Every information mentioned in this Circular shall be usually sent by mail,

As foreseen in paragraph no. 2 of this Circular, the MAH contact person with the Div. of PE and PV concerning technical issues on the above variations is the qualified person in charge of pharmacovigilance.

9. Contact address at the AEM

unless otherwise indicated. For exceptional cases, of urgent reporting of a significant risk, the fax, telephone and/or e-mail of the Secretariat of the Division of PE and PV shall be used:

Mail address: Secretaría de la División of Farmacoepidemiología y Farmacovigilancia. Agencia Española del Medicamento Ctra Majadahonda-Pozuelo km. 2 28220-Majadahonda, Madrid

Baleares, Islas Dña. Beatriz Díaz Roselló Centro de Farmacovigilancia de Balears Dirección General de Farmacia Conselleria de Salut i Consum c/ Cecilio Metelo, 18 07003-Palma de Mallorca Correo electrónico: [email protected]

22

FARMAINDUSTRIA

Telf: 91. 596 77 11 Fax: 91. 596 78 91 E-mail: [email protected] Central register of the AEM: C/ Huertas nº 75 28001-Madrid Office hours: 8:30 to 14:00 hours, Monday through Friday

10.

Tabla-resumen de la entrada de documentos procedentes de la industria farmacéutica dirigidos a la Div. de FE y FV/Órganos competentes en materia de farmacovigilancia de las CC. AA. Summary table of the entry of documents of the pharmaceutical industry addressed to the Div. of PE and PV/ organs in charge of pharmacovigilance matters in the CC.AA.

DOCUMENTO

Nº EJEMPLARES

ENTREGA

TASAS

DIRIGIDO

DOCUMENT

Nº OF COPIES

DELIVERY

FEES

TO

Responsable Farmacovigilancia Qualified person in charge of pharmacovigilance

Designación de la persona responsable

1 copia

Div FE y FV

Designation of the qualified person

1 copy

Div FE and FV

CA donde radique la sede social del TAC C.A where the office of the MAH is located

Informes periódicos de seguridad Periodic safety update reports

Presentación de IPS

1 copia(o2 cuando la AEM es EMR o ponente para el producto y en revalidaciones)

Submission of PSUR

AEM-Reg

Div. FE y FV

AEM-Reg

Div. FE and FV

1 copia

AEM-Reg

Div. FE y FV

1 copy

AEM-Reg

Div. FE and FV

1 copia

AEM-Reg

Div. FE y FV

1 copy

AEM-Reg

Div. FE and FV

1 copy (or 2 when the SMPA is a RMS or speaker for the product and in renewals)

Solicitud (simultánea a la solicitud e registro) de presentación de IPS en periodos o fechas diferentes a los establecidos Application (simultaneous to the registration application) for PSUR submission in periods or dates other than those established

Notificación de acuerdo entre Compañías para presentación de IPS común por principio activo Communication of agreement between companies for submitting a common PSUR by active ingredient

Modificación en las condiciones de autorización Variations of the conditions of authorisation

Variación tipo I: nº 9

Type I variations: nº 9

2 copias

AEM-Reg

Si

Div. FE y FV

2 copies

AEM-Reg

Yes

Div. FE and FV

Variaciones tipo II: nº 112,113,230 ,231,990

Type II variations: nº 112,113,230,231,990

2 copias

AEM-Reg

Si

Div. FE y FV

2 copies

AEM-Reg

Yes

Div. FE and FV

2 copias

AEM-Reg

Si

Div. FE y FV

2 copies

AEM-Reg

Yes

Div. FE and FV

Solicitud (una vez concedido el registro) de presentación de IPS en periodos o fechas diferentes a los establacidos

Tipo (1.08.990)

Application (once the registration is approved) for PSUR submission in periods or dates other than those established

Type (1.08.990)

Notificación de sospechas de RA a medicamentos autorizados en España Reporting of suspected ADRs to medicinal products authorised in Spain

Comunicación de acuerdo entre TAC y Laboratorio comorcializador para la notificación de sospechas de RA

1 copia

AEM-Reg

Div. FE y FV

1 copy

AEM-Reg

Div. FE and FV

1 copia (preferiblemente por fax)

Div. FE y FV

Communication of agreement between MAH and the marketing company for reporting of suspected ADRs

Notificaciones expeditivas de RA ocurridas en España (RA graves, en 15 días) Expedited reports of ADRs occurring in Spain (serious ADRs, in 15 days)

1 copy (preferably by fax)

Div. FE and FV

CA donde se produce el caso CA where the case occurs

Notificaciones expeditivas de RA ocurridas fuera de UE (RA graves, en 15 días)

1 copia (solo por correo postal)

Expedited reports of ADRs occurring outside the EU (serious-unexpected ADRs, in 15 days)

1 copy (only by mail)

AEM-Reg

Div. FE y FV

AEM-Reg

Div. FE and FV

FARMAINDUSTRIA

23

DOCUMENTO

Nº EJEMPLARES

ENTREGA

TASAS

DIRIGIDO

DOCUMENT

Nº OF COPIES

DELIVERY

FEES

TO

Estudios post-autorización de seguimiento prospectivos Post-authorisation follow-up prospective studies

Protocolos y cambios de protocolos

1 copia

AEM-Reg

Div. FE y FV

Protocols and protocol amendments

1 copy

AEM-Reg

Div. FE and FV

CC.AA. que participan en el estudio CC.AA. participating in the study

Fecha de comienzo, incidencias, Informes de seguimiento y finales

1 copia

AEM-Reg

Div. FE y FV

1 copy

AEM-Reg

Div. FE and FV

Date of start, events, follow-up and final reports.

CC.AA. que participan en el estudio CC.AA. participating in the study

Solicitud de información del SEFV Application for information from SEFV

Solicitud de Certificaciones sobre RA recogidas en FEDRA

1 copia

AEM-Reg

Si

Div. FE y FV

1 copy

AEM-Reg

Yes

Div. FE and FV

1 copia

Div FE y FV

1 copy

Div FE y FV

Application for Certificates on ADRs collected from FEDRA

Solicitud de aclaraciones de información relativa a las notificaciones de RA remitidas desde Div FE y FV Application for clarifications of information on ADR reports submitted from the Div of PE and PV

Evaluación continuada de la relación beneficio/riesgo Continued evaluation of the benefit/risk balance

Informes de evaluación de la relación beneficio/riesgo

1 copia

AEM-Reg

Div. FE y FV

1 copy

AEM-Reg

Div. FE and FV

Reports on the evaluation of the benefit/risk balance

AEM-Reg: Registro Central de la Agencia Española del Medicamento; (ver seccion nº 9). Div. FE y FV: División de Farmacoepidemiología y Farmacovigilancia (ver sección nº 9). FEDRA: Farmacovigilancia Española, Datos de RA; acrónimo de la base de datos del SEFV. IPS: Informe periódico de seguridad. RA: Reacción Adversa a medicamentos. SEFV: Sistema Español de Farmacovigilancia. TAC: Titular de Autorización de Comercialización. UE: Unión Europea CA/CC.AA.: Comunidad Autónoma/Comunidades Autónomas (ver anexos I, II, o VII, según corresponda)

AEM-Reg: Central Register of the Spanish Medicines Agency (see paragraph no. 9). Div. PE and PV: Division of Pharmacoepidemiology and Pharmacovigilance (see paragraph no. 9). FEDRA: Spanish Pharmacovigilance, ADR data: acronym of the database of the SEFV. PSUR: Periodic safety update report. ADR: Adverse drug reaction. SEFV: Spanish Pharmacovigilance System. MAH: Marketing Authorisation Holder. EU: European Union CA/CC.AA: Autonomous Community/Autonomous Communities (see annexes I, II, or VII, as appropriate).

Madrid, September 30, 2002 THE DIRECTOR OF THE SPANISH MEDICINES AGENCY

Fernando García Alonso

24

FARMAINDUSTRIA

ANEXO I. DIRECTORIO DE LOS ÓRGANOS COMPETENTES EN MATERIA DE FARMACOVIGILANCIA DE LAS COMUNIDADES AUTÓNOMAS (18 septiembre 2002) DIRECTORY OF THE ORGANS IN CHARGE OF PHARMACOVIGILANCE MATTERS IN THE AUTONOMOUS COMMUNITIES (September 18, 2002 )

Nota: Las actualizaciones del presente directorio se harán públicas a través de la página web de la Agencia Española del Medicamento (www.agemed.es) Note: The updates of this directory shall be disclosed through the web page of the Spanish Medicines Agency (www.agemed.es)

Canarias Dirección General de Salud Servicio Canario de Salud Servicio de Ordenación Farmacéutica Rambla General Franco, 53 38004-Santa Cruz de Tenerife Centro Regional de Farmacovigilancia e Información Terapéutica de Canarias Facultad de Medicina. Hospital Universitario de Canarias Servicio de Farmacología Clínica Departamento de Farmacología y Medicina Física Universidad de La Laguna 38071- La Laguna (Santa Cruz de Tenerife)

Cataluña Joan Serra i Manetes Subdirección General de Farmacia y Productos Sanitarios Dirección General de Recursos Sanitarios Gran Vía, 587 08007-Barcelona Tel: 934824422 Fax: 934824527 Correo electronico : [email protected]

Cantabria Centro de Farmacovigilancia de Cantabria Edificio Escuela de Enfermería, 3ª planta Avda. de Valdecilla, s/n 39008- SANTANDER Telf.: 942 20 16 33 Fax: 942 20 16 22 E-mail: [email protected] Castilla-La Mancha D. Miguel Ángel Maciá Martínez Sección de Farmacovigilancia Servicio de Epidemiología Dirección General de Salud Pública y Participación Consejería de Sanidad Avda. Francia, 4 45071-Toledo Telf.: 925 26 72 11 / 925 26 71 76 Fax: 925 26 71 58 Correo electrónico: [email protected] Castilla y León Servicio de Control Farmacéutico Dirección Técnica de Farmacia Gerencia Regional de Salud Paseo Filipinos, s/n 47071-Valladolid Telf.: 983 41 23 68 / 983 41 23 66 Fax: 983 41 24 08 / 983 41 24 16 Correo electrónio: [email protected]

FARMAINDUSTRIA

25

Comunidad Valenciana D. Julio Muelas Tirado Servicio de Ordenación y Control del Medicamento Dirección General para la Prestación Farmacéutica c/ Micer Mascó, 31 46010-Valencia Fax: 963 86 80 13 Extremadura D. Galo Agustín Sánchez Robles Servicio de Atención Farmacéutica Dirección General de Farmacia y Prestaciones Consejería de Sanidad y Consumo C/ Adriano, 4 06800-Mérida (Badajoz) Telf.: 924 99 93 09 Fax: 924 00 93 05 Correo electrónico: [email protected] Galicia D. Alfonso Iglesias Forneiro / Dña. Margarita Martí Mallén División de Farmacia e Productos Sanitarios SERGAS Edificio de la Consellería de Sanidade S. Lázaro, s/n 15703-Santiago de Compostela Telf.: 981 54 36 92 / 981 54 36 77 Fax: 981 54 18 04 Madrid, Comunidad de Dña. Mª Ángeles Dal-Re Servicio de Control Farmacéutico y Productos Sanitarios Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios c/ O’Donnell, 50 28009-Madrid Telf.: 915 86 77 36 Fax: 915 86 71 43 Correo electrónico: [email protected] Murcia, Región de Dirección General de Ordenación y Acreditación Sanitaria Consejería de Sanidad y Consumo Centro de Farmacovigilancia Ronda de Levante, 11, 2ª planta 30008-Murcia Telf.: 968 36 23 04 Fax: 968 36 51 07 Correo electrónico: [email protected] ; [email protected] Navarra, Comunidad Foral Sección de Inspección de Centros y Actividades Sanitarias

26

FARMAINDUSTRIA

Servicio de Asistencia Sanitaria Departamento de Salud C/ Amaya, 2 A 31008-Pamplona Telf.: 948 42 35 09 Fax: 948 42 14 44 Correo electrónico: [email protected]; [email protected] País Vasco (a ambas direcciones) Centro (Unidad) de Farmacovigilancia del País Vasco Hospital de Galdakao Barrio Labeaga, s/n 48960-Galdakao, Bizkaia Telf.: 944 00 70 70 Fax: 944 00 71 03 CEVIME Dirección de Farmacia del Gobierno Vasco C/ Donostia-San Sebastián, 1 01010-Vitoria Telf.: 945 01 93 03 Fax: 945 01 92 00 Rioja, La Dña. Mª José Aza/ D. Hassane Khalil Servicio de Farmacia y Productos Sanitarios Unidad de Farmacovigilancia de L Rioja Ctra. de Villamediana, 17, 2ª planta 26071-Logroño Telf.: 941 29 11 00 (ext 5122, 5095, 5096) Fax: 941 29 11 47 Correo electrónico: [email protected] ; [email protected] Ceuta Subdirección General de Sanidad Consejería de Sanidad, Consumo y Deportes Avda. de África, 2 51002-Ceuta Tel.: 956 52 81 76 – 956 52 83 16 Fax: 956 52 82 21 Correo electrónico: [email protected] Melilla Consejería de Bienestar Social y Sanidad Área de Sanidad Plaza 1º de Mayo 52003-Melilla Telf.: 952 67 60 06 / 952 67 76 08 Fax: 952 67 56 16

ANEXO II. DIRECTORIO DE PUNTOS DE CONTACTO DE LAS COMUNIDADES AUTÓNOMAS PARA LA NOTIFICACIÓN EXPEDITIVA DE CASOS INDIVIDUALES DE SOSPECHAS DE REACCIÓN ADVERSA PROCEDENTES DE PROFESIONALES SANITARIOS (ESPONTÁNEAS), ESTUDIOS POST-AUTORIZACIÓN, Y PUBLICACIONES. (18 septiembre 2002) DIRECTORY OF CONTACT POINTS OF THE REGIONAL CENTRES FOR THE EXPEDITED REPORTING OF INDIVIDUAL CASE SAFETY REPORTS (ICSRs) OF SUSPECTED ADVERSE REACTIONS FROM HEALTH-CARE PROFESSIONAL (SPONTANEOUS), POST-AUTHORISATION STUDIES, AND PUBLICATIONS (September 18, 2002)

Nota: Las actualizaciones del presente directorio se harán públicas a través de la página web de la Agencia Española del Medicamento (www.agemed.es) Note: The updates of this directory shall be disclosed through the web page of the Spanish Medicines Agency (www.agemed.es) ANDALUCÍA Responsables: Qualified persons:

Dirección/Address:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail:

ARAGÓN Responsables: Qualified persons:

Dirección/Address:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail: Internet/Internet: ASTURIAS Responsables: Qualified persons:

Dirección/Address:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail:

D. Juan Ramón Castillo Ferrando D. Jaime Torelló Iserte Dña. Nieves Merino Kolly Dña. Mercedes Ruiz Pérez Dña. Carmen Mª Jiménez Dña. Asunción Mengibar Centro Andaluz de Farmacovigilancia Hospitales Universitarios "Virgen del Rocío" Edificio de Laboratorios 1ª planta Avda. Manuel Siurot, s/n 41013- SEVILLA 955.013.176 / 955.013.175 955.013.174 / 955.013.173 955.013.176 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

D. Máximo Bartolomé Rodríguez Dña. Cristina Navarro Pemán Centro de Farmacovigilancia Facultad de Medicina Departamento de Farmacología c/ Domingo Miral, s/n 50009- ZARAGOZA 976.76.16.94 / 976.76.16.96 976.76.16.95 [email protected] http://wzar.unizar.es/cfva

D. Agustín Hidalgo Balsera Dña. Gloria Manso Rodríguez Centro de Farmacovigilancia Departamento de Medicina, Farmacología Facultad de Medicina c/ Julián Clavería, 6 33006- OVIEDO 98.510.50.00/ 98.510.35.48/ 98.510.35.46 98.510.35.51 [email protected] [email protected] [email protected]

BALEARES, ISLAS Responsables: Qualified persons:

Dirección/Address:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail:

CANARIAS Responsables: Qualified persons:

Dirección/Address:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail:

Internet/Internet: CANTABRIA Responsables: Qualified persons:

Dirección/Address:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail: Internet/Internet:

Dña. Beatriz Díaz Rosselló D. Víctor Muro Pascual Centro de Farmacovigilancia de les Illes Balears Consellería de Salut i Consum Dirección General de Farmacia C/ Cecilio Metelo, 18 07003- PALMA DE MALLORCA 971.17.69.68 971.17.69.66 [email protected] [email protected] [email protected]

D. José N. Boada D. Marcelino García Sánchez-Colomer D. Eduardo Fernández Quintana Centro de Farmacovigilancia e Información Terapéutica de Canarias Facultad de Medicina Hospital Universitario de Canarias. Servicio de Farmacología Clínica Departamento de Farmacología y Medicina Física Universidad de la Laguna 38071 LA LAGUNA (SANTA CRUZ DE TENERIFE) 922.31.93.41 / 922.31.93.43 922.65.59.95 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] http://www.fitec.ull.es

D. Juan Antonio Armijo Simón D. Mario González Ruiz Centro de Farmacovigilancia de Cantabria Edificio Escuela de Enfermería, 3ª planta Avda. de Valdecilla, s/n 39008- SANTANDER 942.20.16.33 942.20.16.22 [email protected] [email protected] http://w w w.farmacovigilanciacanta bria.com

FARMAINDUSTRIA

27

CASTILLA-LA MANCHA Responsables: D. Miguel Angel Maciá Martínez Qualified persons: D. Gonzalo Gutiérrez Ávila Dirección/Address: Centro de Farmacovigilancia de Castilla-La Mancha Servicio de Epidemiología Consejería de Sanidad Avda. Francia, 4 45071- TOLEDO Teléfono/Telephone: 925.26.72.11 / 925 26.71.76 Fax/Fax: 925 26.71.58 / 925.26.72.65 E-mail/E-mail: [email protected] CASTILLA Y LEÓN Responsables: Qualified persons:

Dirección/Address:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail:

Internet/Internet: CATALUÑA Responsables: Qualified persons:

Dirección/Address:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail: Internet/Internet:

FARMAINDUSTRIA

Internet/Internet: EXTREMADURA Responsables:

D. Julio Benítez Rodríguez D. Juan Antonio Carrillo Norte Centro de Farmacovigilancia de Extremadura Departamento de Farmacología y Psiquiatría Facultad de Medicina Avda. Elvas, s/n 06071- BADAJOZ Teléfono/Telephone:: 924.28.94.57 / 924.28.94.58 Directo/Direct: 924.27.54.59 Fax/Fax: 924.27.11.00 E-mail/E-mail: [email protected] [email protected]

Qualified persons:

D. Alfonso Carvajal García Pando D. Luis H. Martín Arias Dña. Mª Carmen García Casas Centro Regional de Farmacovigilancia de Castilla y León Instituto de Farmacoepidemiología Facultad de Medicina Avda. Ramón y Cajal, 7 47011- VALLADOLID 983.26.30.21 983.42.30.22 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] http://www.ife.med.uva.es

D. Joan Ramon Laporte Roselló Dña. Consuelo Pedrós Cholvi Dña. Gloria Cereza García Centro de Farmacovigilancia de Cataluña Fundación Instituto Catalán de Farmacología Ciudad Sanitaria Valle de Hebrón Paseo Valle de Hebrón, 119-129 08035- BARCELONA 93.428.30.29 / 93.428.31.76 93.489.41.09 [email protected] [email protected] http://www.icf.uab.es

COMUNIDAD VALENCIANA Responsables: D. José Francisco Horga de la Parte Qualified persons: Dña. María Navarro Gosalbez D. Vicente Peiró Climent Dirección/Address: Centro de Farmacovigilancia de la Comunidad Valenciana Servicio de Ordenación y Control del Medicamento Dirección General para

28

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail:

la Prestación Farmacéutica Consellería de Sanidad c/ Micer Mascó, 31 46010- VALENCIA 96.386.80.65 / 96.386.82.05 96.386.80.13 [email protected] [email protected] [email protected] http://www.gva.es

Dirección/Address:

GALICIA Responsables: Qualified persons:

Dirección/Address:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail:

Dña. Berta Cuña Estévez Dña. Margarita Martí Mallén D. Alfonso Iglesias Forneiro D. Miguel Angel Amor Otero Centro de Farmacovigilancia de Galicia División de Farmacia y Productos Sanitarios Servicio Gallego de Salud Edificio Administrativo-San Lázaro 15703- SANTIAGO DE COMPOSTELA (A CORUÑA) 981.54.36.77 / 981.54.36.92 981.55.47.13 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

MADRID, COMUNIDAD DE Responsables: Dña. Carmen Esteban Dña. Carmen Ibañez Dirección/Address: Centro de Farmacovigilancia de la Comunidad de Madrid Dirección General de farmacia y Productos Sanitarios Consejería de Sanidad c/ O’Donnell, 50 28009- MADRID Teléfono/Telephone: 91.586.76.40 /91.586.76.91 / 91.586.76.56

Qualified persons:

Fax/Fax: E-mail/E-mail:

Internet/Internet:

91.586.76.75 [email protected] [email protected] [email protected] http://www.madrid.org/sanidad/medica mentos/index.htm

MURCIA, REGIÓN DE Responsables: D. Juan Francisco García de Juan Dña. Amelia de la Rubia Nieto Dirección/Address: Centro de Farmacovigilancia Consejería de Sanidad y Consumo Ronda de Levante, 11, 2ª Planta 30008- MURCIA Teléfono/Telephone: 968.36.23.04 / 968.36.95.08 Fax/Fax: 968.36.51.07 E-mail/E-mail: [email protected] [email protected]

Qualified persons:

NAVARRA, COMUNIDAD FORAL Responsables: D. Víctor Napal Lecumberri Qualified persons: D. Juan Carlos Tres Belzunegui D. José Javier Velasco del Castillo Dirección/Address: Centro de Farmacovigilancia de Navarra Hospital de Navarra Irunlarrea, s/n 31008- PAMPLONA Teléfono/Telephone: 948.42.25.84 Fax/Fax: 948.17.15.11 E-mail/E-mail: [email protected] [email protected] Internet/Internet: http://www.cfnavarra.es/bif PAÍS VASCO (notificar a ambas direcciones): Responsables: D. José Miguel Rodríguez Sasiaín D. Carmelo Aguirre Dña. Monserrat García García Dirección 1/Address 1: Centro (Unidad) de Farmacovigilancia del País Vasco Hospital de Galdakao Barrio Labeaga, s/n 48960- GALDAKAO (VIZCAYA) Teléfono/Telephone: 94.400.70.70 Fax/Fax: 94.400.71.03 E-mail/E-mail: [email protected] Qualified persons:

Dirección 2/Address 2: CEVIME Dirección de Farmacia c/ Donosita-San Sebastián, 1 01010-Vitoria Fax: 94.501.92.00

RIOJA, LA Responsables: Qualified persons:

Dirección/Addresss:

Teléfono/Telephone: Fax/Fax: E-mail/E-mail:

Dña. Mª José Aza Pascual-Salcedo D. Hassane Khalil Kassem Centro de Farmacovigilancia de La Rioja Servicio de Farmacia y Productos Sanitarios Unidad de Farmacovigilancia Ctra. de Villamediana, 17 - 2ª Planta 26071- LOGROÑO (LA RIOJA) 941.29.11.00 (ext. 5122, 5095, 5096) 941.29.11.47 [email protected]

CEUTA (temporalmente se remitirán a la División de Farmacoepidemiología y Farmacovigilancia de la Agencia) (they shall be transiently submitted to the Division of Pharmacoepidemiology and Pharmacovigilance of the Agency)

MELILLA (temporalmente se remitirán a la División de Farmacoepidemiología y Farmacovigilancia de la Agencia) (they shall be transiently submitted to the Division of Pharmacoepidemiology and Pharmacovigilance of the Agency)

DIVISIÓN DE FARMACOEPIDEMIOLOGIA Y FARMACOVIGILANCIA, CENTRO COORDINADOR DEL SEFV Responsables: D. Francisco J. de Abajo Iglesias Qualified persons: D. Mariano Madurga Sanz Dña. Gloria Martín-Serrano García Dña. Mª Paz Alonso Riesta Dña. Mª Carmen Quiroga Arranz D. Alfonso Rodríguez Pascual Dirección/Address: División de Farmacoepidemiología y Farmacovigilancia Subdirección General de Seguridad de Medicamentos Agencia Española del Medicamento Ctra. Majadahonda-Pozuelo, km-2 28220- MAJADAHONDA (MADRID) Teléfono/Telephone: 91.596.77.11 Fax/Fax: 91.596.78.91 E-mail/E-mail: [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Internet/Internet: http://www.msc.es/agemed

FARMAINDUSTRIA

29

ANEXO III. FORMULARIO DE NOTIFICACIÓN INDIVIDUAL INDIVIDUAL CASE SAFETY REPORT FORM Note: The following information is for information purposes only, since spontaneous reports of suspected adverse reactions occurring in Spain should be reported using the Spanish version of this form

NOTIFICACIÓN DE SOSPECHA DE REACCIÓN ADVERSA

Ø. Nº DE NOTIFICACIÓN DEL LABORATORIO Ø. Nº DE NOTIFICACIÓN DEL SEFV

SUSPECT ADVERSE REACTION REPORT

Ø. LABORATORY REPORT NO.

Ø a. SEFV REPORT NO.

¿CONOCE SI ESTA REACIÓN ADVERSA HA SIDO COMUNICADA POR OTRA VÍA? DO YOU KNOW IF THIS ADVERSE REACTION HAS BEEN REPORTED THROUGH ANOTHER WAY?

MEDICAMENTOS AUTORIZADOS

NO NO SI (indicar): Yes (indicate):

AUTHORISED MEDICINAL PRODUCTS

I. INFORMACIÓN SOBRE LA REACCIÓN ADVERSA 1. INICIALES 1a. PAÍS DEL PACIENTE COUNTRY

2. FECHA DE NACIMIENTO

2a. EDAD

3. SEXO

AGE

3a. PESO

SEX

Tarjeta amarilla

Publicación

Yellow card

3b. TALLA

WEIGHT

4-6. FECHA DE INICIO DE LA REACCIÓN

HEIGHT

DÍA DAY

7. DESCRIPCIÓN DE LA REACCIÓN ADVERSA

MES MONTH

HOMBRE MAN MUJER WOMAN

AÑO YEAR

DÍA

MES

DAY

8-13b. CRITERIOS DE GRAVEDAD DESENLACE

DESCRIBE REACTION(S)

(Incluyendo resultados relevantes de exploración o de laboratorio y la fecha de finalización, si procede).

FALLECIMIENTO

(including the relevant results of the examination or laboratory, and the completion date, if applicable).

PROLONGATION OF HOSPITALISATION

INCAPACIDAD PERMANENTE O SIGNIFICATIVA RA CLINICAMENTE RELEVANTE

15. DOSIS DIARIA

16. VÍA

17. ENFERMEDAD EN ESTUDIO

SUSPECTED MEDICINAL PRODUCT

DAILY DOSE

ROUTE OF ADMINISTRATION

PRESCRIBED FOR

NO

NO PROCEDE

NO

YES

NO

NO PROCEDE

NO

CONCOMITANT DRUGS

(Márquese con un asterisco el o los medicamentos sospechosos) (Tick with an asterisk the suspected drug(s)

22a. DOSIS

22b. VIA

DIARIA

ROUTE

DAILY DOSE

23. DATOS IMPORTANTES DE LA HISTORIA CLÍNICA (ej. diagnósticos, alergias, embarazos, etc)

TEL FAX

THERAPY DURATION

END

21. ¿REAPARECIÓ LA REACCIÓN AL ADMINISTRAR DE NUEVO EL MEDICAMENTO? DID E REACTION REAPPEAR AFTER REINTRODUCTION ?

SI

NOT APPLICABLE

NO

YES

NO PROCEDE

NO

NOT APPLICABLE

CONCOMITANT DRUGS AND CLINICAL HISTORY 22c. FECHAS DE

22d. MOTIVO DE LA PRESCRIPCIÓN

DATES OF

PRESCRIBED FOR

INICIO

FINAL

START

END

RELEVANT DATA OF THE CLINICAL HISTORY (e.g., diagnoses, allergies, pregnancies, etc.)

IV. INFORMACIÓN SOBRE EL LABORATORIO FARMACÉUTICO Y PROCEDENCIA DE LA NOTIFICACIÓN 24a. NOMBRE DE RFV Y DEL LABOTORIO

19. DURACIÓN DEL TRATAMIENTO

DATES OF

FINAL

START

DID REACTION ABATE WHEN THE DOSE WAS REDUCED?

SI

III. MEDICAMENTOS CONCOMITANTES E HISTORIA CLÍNICA 22. MEDICAMENTOS CONCOMITANTES

RECOVERED

18. FECHAS DE INICIO

20a. ¿REMITIÓ LA REACCIÓN AL REDUCIR LA DOSIS?

NOT APPLICABLE

PERSISTENT ADVERSE REACTION

INFORMATION ON THE SUSPECTED MEDICINAL PRODUCT OF THE MAH

14. MEDICAMENTO SOSPECHOSO

DID REACTION ABATE AFTER STOPPING DRUG?

PERMANENT OR SIGNIFICANT DISABILITY

MEDICALLY SIGNIFICANT ADR

PERSISTENCIA DE LA REACCIÓN ADVERSA

20. ¿REMITIÓ LA REACCIÓN AL SUSPENDER LA MEDICACIÓN?

LIFE-THREATENING

HOSPITALISATION

PROLONGACIÓN HOSPITALIZACIÓN

RECUPERACIÓN

YEAR

SEVERITY CRITERIA/ OUTCOME

DEATH

HOSPITALIZACIÓN

II. INFORMACIÓN DEL MEDICAMENTO SOSPECHOSO DEL LABORATORIO

AÑO

MONTH

LA VIDA DEL PACIENTE HA ESTADO EN PELIGRO

YES

REACTION ONSET

DATE OF BIRTH

PATIENT INITIALS

SI

Publication

INFORMATION ON THE ADVERSE REACTION

INFORMATION ON THE MAH AND SOURCE

24e. EVALUACIÓN DE LA CAUSALIDAD POR PARTE DEL RFV (Opcional)

NAME OF QPPV AND LABORATORY

EVALUATION OF THE CAUSAL RELATIONSHIP BY THE QPPV (Optional)

Tel Fax

24c. FECHA DE RECEPCIÓN EN EL LABORATORIO

25d. FUENTE DE INFORMACIÓN

REPORT SOURCE

DATE OF RECEIPT AT THE LABORATORY

24b. CÓDIGO DEL LABORATORIO (Nº DE LA AEM)

25a. TIPO DE INFORME

REPORT TYPE

LABORATORY CODE (SMPA NO.)

ESTUDIO POSTAUTORIZACIÓN POST-AUTHORISATION STUDY

INICIAL

PUBLICACIÓN

SEGUIMIENTO

PUBLICATION

INITIAL FOLLOW-UP

PROFESIONAL SANITARIO/ESPONTÁNEA

24f. FECHA DE NOTIFICACIÓN AL SEFV DATE OF REPORT TO SEFV

FORMULARIO DE NOTIFICACIÓN versión 3/2000

30

FARMAINDUSTRIA

HEALTHPROFESSIONAL / SPONTANEOUS

INICIALES INITIALS PROFESIÓN PROFESION REPORT FORM version 3/2000

25b. ORIGEN

ORIGIN

CIUDAD/PROVINCIA

HOSPITALARIO

HOSPITAL

EXTRAHOSPITALARIO

EXTRAHOSPITAL

CITY / PROVINCE

(SEE INSTRUCTIONS ON THE BACK)

INSTRUCCIONES GENERALES

GENERAL INSTRUCTIONS

1. Este formulario es una adaptación del modelo CIOMS I de notificación de reacciones 1. This form is an adaptation of the CIOMS I model for reporting of adverse reacadversas a medicamentos, para la exclusiva utilización de los laboratorios farmacéuti- tions to medicinal products, for the only use of pharmaceutical laboratories when cos en su comunicación al Sistema Español de Farmacovigilancia (SEFV).

reporting to the Spanish Pharmacovigilance System (SEFV).

2. Cuando el espacio disponible sea insuficiente, se añadirá una hoja de información 2. When the space available is not enough, an additional information form adicional, correctamente identificada con el nombre del laboratorio y el número asig- shall be added, that is duly identified with the laboratory name and the nado a la notificación.

number allocated to the report.

INSTRUCCIONES PARA RELLENAR CORRECTAMENTE ESTE FORMULARIO

INSTRUCTIONS TO COMPLETE ADEQUATELY THIS FORM

Ø. El número de notificación del Laboratorio es el que éste utiliza para su archivo a Ø.The report number of the Laboratory is that used by it for its file internationalnivel internacional. Cuando se trate de información de seguimiento se utilizará el ly. In the case of follow-up information, the same number shall be used or, if modmismo número o bien,si se modifica,se indicará el número de la notificación inicial ified, the initial report number related to it shall be used. con la que esté relacionada. Øa. Este número se cumplimentará únicamente al SEFV. 1.

Øa. This number shall be only completed to the SEFV. 1.The patient’s initials and also those of the health-care professional detecting the

Las iniciales del paciente,y también las del profesional sanitario que detectó la R.A., ADR, included in section 24d, shall be governed by the following rules: incluidas en el apartado 24d, se regirán por las siguientes normas:

* The first two positions to the left are reserved for the initials of the first and mid-

• Las dos primeras posiciones por la izquierda están reservadas para las iniciales del dle name and the last two for the first and second surname. primer y segundo nombre y las dos últimas para las del primer y segundo apellido.

* Place Ø in the first position if there is only one name, and place the initial

• Se colocará • en la primera posición si sólo se tiene un nombre,cuya inicial se situa- in the second position. rá en la segunda posición.

* In the case of compound surnames, use only the initials of the first component of

• En caso de apellidos compuestos se utilizará únicamente las iniciales del primer the compound surname. Examples: componente del apellido compuesto. Ejemplos:

JLPG .............. José Luis Pérez González.

JLPG .............. José Luis Pérez González.

*JPG ............. José Pérez González.

•JPG ............. José Pérez González.

JLPR .............. José Luis Pérez-González y Rodríguez.

JLPR .............. José Luis Pérez-González y Rodríguez.

*JPR ............. José Pérez-González y Rodríguez-Gómez.

•JPR ............. José Pérez-González y Rodríguez-Gómez.

* When coding surnames, omit prepositions and articles.

• Al codificar apellidos, se prescindirá de preposiciones y artículos. 2.

La edad se pondrá en años, meses, semanas o días, según convenga, pero siempre 2. The age shall be noted in years, weeks or days, as appropriate, but always indicándolo. Si no se conoce con precisión la edad debe referirse, al menos, el grupo noting it. If it is not known accurately, at least refer to the age group (e.g.: de edad al que pertenece (p. ej.: lactante, niño, adolescente, adulto, anciano).

7.

infant, child, adolescent, adult, elderly).

Se describirá la posible reacción adversa de forma completa, indicando la fecha de 7.The possible adverse reaction shall be described completely, noting its complefinalización de la misma e incluyendo los resultados de las exploraciones comple- tion date and including the results of the other investigations or laboratory tests mentarias o pruebas de laboratorio que se consideren de interés. Una notificación considered relevant. A reporting may be associated with as many reports are conpodrá acompañarse de cuantos informes se estimen convenientes para la adecua- sidered appropriate for the adequate interpretation of the clinical condition susda interpretación del cuadro clínico sospechoso de ser una reacción adversa.

pected of being an adverse reaction.

8-13b. Las categorías no son mutuamente excluyentes. La asistencia en un Servicio de 8-13b. The categories are not mutually exclusive. The care at an Emergency Unit of Urgencias de un Hospital inferior a 24 horas, no se considerará hospitalización.

a hospital for less than 24 hours is not considered to be a hospitalisation.

14. El medicamento se identificará, a ser posible, por su nombre comercial, pudiéndo- 14.The drug shall be identified, if possible, by its trade name, and if desired, the generse añadir, si se desea, su nombre genérico (DCI) entre paréntesis. En el caso de ic name (INN) can be added in brackets. In the case of biological products (vaccines, productos biológicos (vacunas,sueros,hemoderivados,etc.) se debe indicar además sera, blood derivatives, etc.) the number of batch administered must be included. el número del lote administrado.

15.In case the administration is not daily, an attempt shall be made to describe

15. En el caso de que la administración no sea diaria, se intentará describirla con alguna it with one of the following possibilities: cyclic, weekly, monthly, annual or de las siguientes posibilidades: cíclica, semanal, mensual, anual o el número de veces number of times it has been used (indicating in this case the dose of each que se ha utilizado (indicando en este caso la dosis de cada toma, NO la dosis total). 19. Se hará constar la duración del tratamiento hasta el inicio de la reacción adversa.

administration, NOT the total dose). 19.The duration of treatment to the onset of the adverse reaction shall be noted.

22. Se indicará explícitamente si no se han tomado fármacos concomitantes.En el caso 22.It shall be expressly noted if concomitant drugs have not been used. In case one de considerar sospechoso alguno o algunos de los fármacos concomitantes se or some of these concomitant drugs are considered to be suspected, they shall be marcarán con un asterisco (p. ej.: * AMOXICILINA). Se excluirán los medicamentos marked with an asterisk (e.g.: *AMOXICILLIN). The drugs used to treat the adverse utilizados para tratar la reacción adversa.

reaction shall be excluded.

24e.La evaluación de la causalidad por parte del Responsable de Farmacovigilancia 24e.The evaluation of the causal relationship by the qualified person in charge of (RFV) será opcional. Pero en caso de realizarla se especifícarán los criterios utilizado

pharmacovigilance (QPPV) shall be optional. However, in case it is performed, the criteria used shall be specified.

FARMAINDUSTRIA

31

ANEXO IV.NOTIFICACIÓN(ES) DE SOSPECHA DE REACCIÓN ADVERSA ASOCIADA(S) A MEDICAMENTO(S) AUTORIZADO(S) EN ESPAÑA (REPORTING OF SUSPECTED ADVERSE REACTION(S) ASSOCIATED WITH MEDICINAL PRODUCTS AUTHORISED IN SPAIN)

NOMBRE DEL LABORATORIO TITULAR

MAH name:

TIPO DE NOTIFICACION (ES): Type of report GRAVE OCURRIDA EN ESPAÑA. Serious from Spain

GRAVE E INESPERADA OCURRIDA FUERA DEL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO Serious and unexpected occurring outside the European Economic Area

GRAVE OCURRIDA EN EL ESPACIO ECONÓMICO EUROPEO (EL MEDICAMENTO ES RM Y ESPAÑA ES EMR) Serious occurring in the European Economic Area if medicinal product is a MRP and Spain is RMS

NOTA PARA EL REGISTRO GENERAL: UNA VEZ REGISTRADA, ENVIAR A LA DIVISIÓN DE FARMACOEPIDEMIOLOGIA Y FARMACOVIGILANCIA (MAJADAHONDA)

ANEXO V. HOJA DE PESENTACIÓN DE IPS (REPORTING OF SUSPECTED ADVERSE REACTION(S) ASSOCIATED WITH MEDICINAL PRODUCTS AUTHORISED IN SPAIN) PRINCIPIO(s) ACTIVO(s)

Active substances:

ESPECIALIDAD(ES) FARMACÉUTICA(S) QUE SE INCLUYE(N) EN ESTE IPS: Nº Registro

Nombre o marca comercial

Medicinal product(s) included in this PSUR

Procedimiento de registro

(Authorisation no.)

(Brand name)

Fecha Autorización Authorisation date

Authorisationprocedure

PERIODO QUE ABARCA ESTE IPS:

Period covered by this PSUR

de día/mes/año ….a…….día/mes/año from day/month/year…..to……day/month/year

Nº VOLÚMENES DE QUE CONSTA :

Number of volumes included

LABORATORIO QUE PRESENTA ESTE IPS:

MAH submitting this PSUR

NOMBRE DEL RESPONSABLE DE FARMACOVIGILANCIA: Tfno: Fax: e-mail:

Name of person in charge of pharmacovigilance

ACLARACIONES ADICIONALES: incluir en caso necesario.

Additional clarifications: include if necessary

NOTA PARA EL REGISTRO GENERAL: UNA VEZ REGISTRADA, ENVIAR A LA DIVISIÓN DE FARMACOEPIDEMIOLOGIA Y FARMACOVIGILANCIA (MAJADAHONDA)

32

FARMAINDUSTRIA

Laboratorio que comercializa la E.F MAH of the medicinal product

1.

2.

3.

ANEXO VI.DIRECTRICES SOBRE ESTUDIOS POST-AUTORIZACIÓN DE TIPO OBSERVACIONAL PARA MEDICAMENTOS DE USO HUMANO

GUIDELINES ON POST-AUTHORISATION OBSERVATIONAL STUDIES

Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano, aprobado el 2 de julio de 2002

Committee on Safety of medicines for human use July 2, 2002

Antecedentes y base legal Los estudios post-autorización se consideran necesarios para la obtención de un conocimiento que los ensayos clínicos controlados realizados durante el desarrollo clínico de los medicamentos no aportan. Dicho conocimiento es fundamental para orientar la práctica clínica y favorecer un uso racional de los medicamentos. Cabe reconocer, por otra parte, que con harta frecuencia los estudios post-autorización han servido de instrumento para la promoción encubierta de su uso (estudios de siembra).

1. BACKGROUND AND LEGAL BASIS

El Real Decreto 711/2002, de 19 de julio, por el que se regula la Farmacovigilancia para medicamentos de uso humano, en su artículo 18, prohíbe expresamente este tipo de prácticas promocionales encubiertas y establece que las administraciones sanitarias, en el ámbito de sus competencias, deben regular las condiciones por las que se realizarán dichos estudios, al objeto de favorecer los que tengan verdadero interés científico e impedir los que tengan un fin puramente promocional. Este mandato debe desarrollarse a través de normativas específicas por cada una de las Comunidades Autónomas (CC.AA.) con competencias en ejecución de la legislación sobre productos farmacéuticos. A la Agencia Española del Medicamento le asigna dicho Real Decreto la responsabilidad de mantener un registro común para todo el Estado de todas las propuestas de estudio que se soliciten.

Royal Decree 711/2002, of July 19, regulating pharmacovigilance of medicinal

Con la finalidad de establecer una normativa homogénea, el Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano (CSMH) decidió,de acuerdo con las CC.AA., elaborar unas directrices que sirvieran de guía o referencia para los desarrollos normativos de las diferentes CC.AA. en esta materia.

In order to establish a homogeneous regulation, the Committee on Safety of

Para la elaboración de estas directrices se ha tenido en cuenta lo estipulado en el Volumen 9 de las Normas sobre Medicamentos de la Unión Europea, aunque su ámbito de aplicación excede el establecido en dichas Normas.

For preparation of these guidelines, the provisions of Volume 9 of the Rules

Ambito de aplicación de las directrices Las directrices se aplican a todos los estudios post-autorización de tipo observacional que se realicen con medicamentos de uso humano. No obstante, solo será aplicable el procedimiento de registro y control previsto en el apartado 6 a los estudios de seguimiento prospectivos 1 (ver definiciones). Los estudios post-autorización que respondan a otro tipo de diseño, no serán objeto de dicho procedimiento pero habrán de tener en cuenta lo referido en el apartado 5 sobre consideraciones éticas.

2. SCOPE OF APPLICATION OF THE GUIDELINES

Cuando un estudio post-autorización, de conformidad con lo previsto en el artículo 59 de la Ley 25/1990, de 20 de diciembre, del Medicamento, tenga carácter de ensayo clínico, no se regirá por lo dispuesto en las presentes directrices sino que le resultará de aplicación la normativa específica sobre ensayos clínicos.

When a post-authorisation study, in conformity with the provisions of article

OF MEDICINAL PRODUCTS FOR HUMAN USE

Post-authorisation studies are considered to be necessary for obtaining a knowledge that the controlled clinical trials performed during the clinical development of medicinal products do not provide. This knowledge is essential to guide the clinical practice and promote a rational use of medicinal products. On the other hand, it must be noted that post-authorisation studies have frequently been an instrument for a hidden promotion of their use (“seeding” studies).

products for human use, in its article 18, forbids expressly this type of masked promotional practices and establishes that the health administrations, within their scope of powers, must regulate the conditions of these studies, in order to promote those with a true scientific interest and avoid those with a merely promotional purpose. This mandate must be developed through specific regulations by each Autonomous Community (CC.AA.) with powers in the implementation of the law on pharmaceutical products. This Royal Decree assigns to the Spanish Medicines Agency the responsibility for keeping a common register for the whole State of all proposals of studies requested.

medicines for human use (CSMHU) decided, in agreement with the Autonomous Communities (CC.AA.), to draw up guidelines to be used as a guide or reference for regulatory developments of the different CC.AA. in this matter.

governing medicinal products in the European Union have been considered, though the scope of application exceeds the provisions of these guidelines.

The guidelines are applied to all post-authorisation observational studies performed with medicinal products for human use. However, the registration and control procedure foreseen in paragraph 6 shall only be applicable to the prospective, follow-up studies (see definitions). The post-authorisation studies following another type of design shall not be object of this procedure, but must consider the provisions of paragraph 5 on ethical issues.

59 of Medicines Act 25/1990, of December 20, is a clinical trial, it shall not be governed by the provisions of these guidelines, but the specific regulations on clinical trials shall be applicable to it.

Definiciones 3. • Datos de carácter personal: Cualquier información concerniente a personas • físicas identificadas o identificables.

DEFINITIONS Personal data: Any information concerning identified or identifiable natural person.

FARMAINDUSTRIA

33







• •



4.

Procedimiento de disociación: Todo tratamiento de datos personales de modo que la información que se obtenga no pueda asociarse a persona identificada o identificable. Estudio post-autorización: Cualquier estudio realizado con medicamentos según las condiciones de su Ficha Técnica autorizada o bien en condiciones normales de uso 2 . Estudio observacional: Estudio en el que los medicamentos se prescriben de la manera habitual, de acuerdo con las condiciones normales de la práctica clínica. La asignación de un paciente a una estrategia terapéutica concreta no estará decidida de antemano por un protocolo de ensayo, sino que estará determinada por la práctica habitual de la medicina, y la decisión de prescribir un medicamento determinado estará claramente disociada de la decisión de incluir al paciente en el estudio. No se aplicará a los pacientes ninguna intervención, ya sea diagnóstica o de seguimiento, que no sea la habitual de la práctica clínica, y se utilizarán métodos epidemiológicos para el análisis de los datos recogidos. Estudio post-autorización de tipo observacional: Estudio epidemiológico que cumple las condiciones de ser post-autorización y observacional. Estudio post-autorización observacional de seguimiento: Todo aquel estudio post-autorización de tipo observacional en el que los pacientes son seleccionados por su exposición a un determinado medicamento y son después seguidos durante un período de tiempo suficiente en relación con el acontecimiento de interés.Se consideran prospectivos cuando el periodo de estudio es posterior al inicio de la investigación y retrospectivos cuando el periodo de estudio es todo él anterior al inicio de la investigación. Fuente de información: Origen de los datos que se utilizan para la realización del estudio.

Objetivos de los estudios post-autorización El objetivo de los estudios post-autorización es generar información adicional sobre los efectos de los medicamentos, así como las características relacionadas con su utilización, en las condiciones habituales de la práctica clínica, en aquellas indicaciones para las que fueron autorizados, con el fin de completar la información obtenida durante las fases I, II y III y contribuir a su mejor utilización.



Dissociation procedure: Every treatment of personal data so the information obtained cannot be associated with an identified or identifiable person.



Post-authorisation study: Any study performed with medicinal products according to the conditions of the authorised Summary of Product Characteristics or under normal conditions of use.



Observational study: A study where the medicinal products are prescribed in the usual manner in accordance with current clinical practice conditions. The assignment of a patient to a particular therapeutic strategy is not decided in advance by a trial protocol, but falls within current practice and the prescription of the medicine is clearly separated from the decision to include the patient in the study. No diagnostic or monitoring intervention shall be applied to the patients that is not usual in the clinical practice, and epidemiological methods shall be used for the analysis of the collected data.



Post-authorisation, observational study: Epidemiological study that meets the conditions of being post-authorisation and observational.



Post-authorisation, observational, follow-up study: Any post-authorisation, observational study where the patients are selected according to their exposure to a given medicinal product and are then followed for a time period enough for the relevant event. They shall be considered to be prospective when the study period is subsequent to the start of the investigation and retrospective when the study period is completely before the start of the investigation.



Source of information: Origin of the data used for performing the study.

4. OBJECTIVES OF THE POST-AUTHORISATION STUDIES The objective of the post-authorisation studies is to generate additional information on the effects of medicinal products and the characteristics related to their use under the daily clinical practice conditions in indications for which they were authorised, in order to complete the information obtained during phases I, II and III and contribute to their better use.

Más concretamente, los estudios post-autorización pueden realizarse con algu- More specifically, post-authorisation studies can be performed for any of the following purposes: no de los siguientes fines: • Determinar la efectividad de los fármacos, es decir sus efectos beneficiosos en las condiciones de la práctica clínica habitual, así como los factores modi- • To establish the effectiveness of the medicinal products, that is, their beneficial effects under the daily clinical practice conditions and also the facficadores de la misma, tales como el incumplimiento terapéutico, la politors modifying it, such as non-compliance, polymedication, the severity of medicación, la gravedad de la enfermedad, presencia de enfermedades the disease, presence of concomitant diseases, special groups (elderly, concomitantes, grupos especiales (ancianos, niños, etc.), o los factores relachildren, etc.), or factors related to lifestyle. cionados con el estilo de vida. • Identificar y cuantificar los efectos adversos del medicamento, en especial • To establish and quantify the adverse reactions to the medicinal product, particularly those not known before the authorisation, and to identify the los no conocidos antes de la autorización, e identificar los posibles factores potential risk factors. Often, this may be only studied accurately in large de riesgo. Con frecuencia,esto solo podrá estudiarse con precisión en grupos population groups and for long observation periods. amplios de población y durante tiempos de observación prolongados. • Obtener nueva información sobre los patrones de utilización de medicamentos • To obtain new information on the patterns of use of medicinal products 1

2

34

Queda a discreción de las Comunidades Autónomas la ampliación de este procedimiento a otro tipo de estudios Para que un estudio sea considerado como tal, el medicamento o los medicamentos deben ser el factor de exposición fundamental investigado.

FARMAINDUSTRIA

1

2

The extension of this procedure to other type of studies is left to the discretion of the Autonomous Communities. For a study to be considered as such, the medicinal product(s) must be the main exposure investigated.



5.

(dosis, duración del tratamiento, utilización apropiada) y sobre su eficiencia, es decir la relación entre los resultados sanitarios y los recursos utilizados, utilizando para ello análisis farmacoeconómicos, tales como los de costeefectividad, coste-utilidad, coste-beneficio o comparación de costes. Conocer los efectos de los medicamentos desde la perspectiva de los pacien- • tes (calidad de vida, satisfacción con los tratamientos recibidos, etc.).

(dose, duration of treatment, appropriate use) and their efficacy, that is, the relationship between the health outcomes and the resources used, using for this pharmacoeconomic analyses, such as those of, cost-effectiveness, cost-utility, cost-benefit or cost comparison. To establish the effects of medicinal products from the viewpoint of patients (quality of life, satisfaction with the treatments received, etc.).

Consideraciones éticas Para que un estudio sea éticamente justificable debe estar bien diseñado y cumplir con los principios éticos básicos contenidos en la Declaración de Helsinki.

5. ETHICAL ASPECTS

Todos los estudios post-autorización de tipo observacional deben ser sometidos a la consideración de un Comité Etico de Investigación Clínica (CEIC) acreditado, a excepción de aquellos estudios que se realicen mediante la utilización de registros ya existentes que no contengan datos de carácter personal (ver definiciones). En los estudios que requieran entrevistar al sujeto o en aquellos en los que, utilizando otras fuentes de información, no sea posible adoptar un procedimiento de disociación seguro, se solicitará el consentimiento informado de los sujetos, el cual podrá ser otorgado de forma oral ante testigo o por escrito. Cuando la obtención del consentimiento informado requiera poner en marcha medios desproporcionados que hagan inviable el estudio, el CEIC valorará la posibilidad de realizar una excepción al mismo. En todo caso, para aplicar esta excepción el estudio debe considerarse de indudable interés para la salud pública y el riesgo para el sujeto de investigación (incluyendo el riesgo de vulnerar la confidencialidad de sus datos) debe ser mínimo. Cuando los sujetos sean menores o incapaces se solicitará el consentimiento informado de los tutores legales.

All post-authorisation, observational studies must be referred for considera-

El promotor y los investigadores del estudio deben garantizar la confidencialidad de los datos de los sujetos y velar porque se cumpla en todo momento con lo establecido por la Ley Orgánica 15/1999 de Protección de Datos de Carácter Personal.

The sponsor and the study investigators must ensure the confidentiality of

Los estudios post-autorización de tipo observacional están exentos de la obligatoriedad de suscripción de un seguro.

The post-authorisation observational studies are free from obligation to con-

Cuando se trate de un estudio post-autorización de seguimiento prospectivo, el promotor y el investigador coordinador deberán expresar específicamente en el protocolo los procedimientos que se emplearán para garantizar que la realización del estudio no modificará los hábitos de prescripción del médico,o de dispensación del farmacéutico (en caso de medicamentos que no requieran prescripción). La prescripción del medicamento habrá de seguir los cauces habituales.Si se considera necesario un suministro del medicamento diferente al habitual, deberá justificarse apropiadamente en el protocolo.

When it is a post-authorisation, prospective, follow-up study, the sponsor and

Los investigadores deberán asegurarse de que su participación en el estudio no interfiere con sus cometidos asistenciales.

The investigators must be sure that their participation in the study does not

Los investigadores podrán recibir una compensación proporcional al tiempo y responsabilidades adicionales dedicados al estudio, sin perjuicio de las normas internas de las entidades empleadoras de los investigadores relativas a esta cuestión. La percepción económica habrá de ser, en todo caso, explícita y transparente. Su participación en el estudio habrá de ser libre, voluntaria e independiente.

The investigators may receive a compensation proportional to the time and

For a study to be ethically justifiable, it must be well designed and comply with the basic ethical principles contained in the Declaration of Helsinki.

tion by an accredited Ethics Committee (EC), except for studies performed using existing registers not containing personal data (see definitions). In the studies requiring to interview the subject or in those where, using other sources of information, a secure dissociation procedure cannot be used, the informed consent from the subjects shall be obtained, that may be given verbally before a witness or in writing. When obtaining the informed consent requires starting disproportionate methods which make the study unfeasible, the EC shall assess the possibility for making an exception to it. In any case, to apply this exception, the study must be considered of undoubted interest for public health, and the risk for the research subject (including the risk of violating data confidentiality) must be minimum. When the subjects are minor or legally incompetent, informed consent shall be asked to their legal guardians.

the data of the subjects and watch for compliance with the provisions of the Constitutional Act 15/1999 on Personal Data Protection.

tract an insurance.

the co-ordinating investigator should note specifically in the protocol the procedures to be used to ensure that performing the study shall not modify the prescription patterns of the physician or the supplying patterns of the pharmacist (in the case of medicinal products not requiring prescription). The prescription of the medicinal product shall follow the usual channels. If a medicinal product supply other than usual is considered to be necessary, it should be justified appropriately in the protocol.

interfere with their healthcare tasks.

responsibilities devoted to the study, without prejudice to the in-house guidelines of the contracting entities of the investigators referring to this issue. The economic compensation must be, in any case, explicit and clear. Their participation in the study shall be free, voluntary and independent.

FARMAINDUSTRIA

35

6.

Procedimientos de registro y control para los estudios post-autorización de seguimiento prospectivos

6. REGISTRATION AND CONTROL PROCEDURES FOR POST-AUTHORISATION,

6.1.

Identificación de los responsables del estudio En todos los estudios deben identificarse las figuras del promotor y el investigador coordinador como responsables últimos de la investigación. Es promotor de un estudio post-autorización toda aquella persona física o jurídica que tiene interés en su realización y asume las siguientes obligaciones: a) Firmar con el investigador coordinador el protocolo y cualquier modificación del mismo. b) Suministrar a los investigadores el protocolo y la ficha técnica de los medicamentos a estudiar. c) Remitir el protocolo al Comité Etico de Investigación Clínica. d) Presentar el protocolo del estudio y los informes de seguimiento y final, en los plazos establecidos y comunicar, en su caso, la interrupción y las razones de la misma. e) Entregar copia del protocolo y de los documentos que acrediten el seguimiento de los procedimientos establecidos en las presentes directrices a los responsables de las entidades proveedoras de servicios de atención a la salud donde se vaya a realizar el estudio. f) Comunicar las sospechas de reacciones adversas graves que surjan a lo largo del estudio al punto de contacto designado por el órgano competente en materia de farmacovigilancia de la Comunidad Autónoma donde haya ocurrido y a la Agencia Española del Medicamento. g) Identificar las fuentes de financiación del estudio.

6.1. Identification of the persons responsible for the study

El promotor designará a un monitor como vínculo entre él y los investigadores. Su principal obligación es asegurarse de que el estudio se está realizando conforme a lo exigido en el protocolo. Para ello, podrá realizar cuantas comprobaciones considere necesarias a los investigadores.

The sponsor shall designate a monitor as a link between him and the investi-

Los profesionales sanitarios que contribuyan al estudio recogiendo información serán considerados como investigadores. Son obligaciones de éstos: a) Firmar un compromiso en el que se reconocen como investigadores del estudio y afirman que conocen el protocolo y están de acuerdo con él en todos sus términos. b) Informar a los sujetos de investigación y obtener su consentimiento. c) Recoger, registrar y notificar los datos de forma correcta respondiendo de su actualización y calidad ante las auditorías oportunas. d) Notificar al promotor los acontecimientos adversos según se establezca en el protocolo. e) Respetar la confidencialidad de los datos del sujeto. f) Facilitar las auditorías del monitor y las inspecciones de las autoridades sanitarias. g) Saber responder de los objetivos,metodología básica y significado de los resultados del estudio ante la comunidad científica y profesional. h) Informar de su participación en el estudio a los responsables de la dirección del centro al que pertenece.

The healthcare professionals contributing to the study collecting information

Es investigador coordinador el profesional sanitario que dirige científicamente el estudio. Son obligaciones específicas del investigador coordinador las enumeradas anteriormente más las siguientes:

The co-ordinating investigator is the health professional scientifically con

36

FARMAINDUSTRIA

FOLLOW-UP, PROSPECTIVE STUDIES

All studies must identify the sponsor and the co-ordinating investigator as finally responsible for the research. The sponsor of a post-authorisation study is any physical or juridical subject interested in performing it and assuming the following obligations: a) Signing with the co-ordinating investigator the protocol and any amendment to it. b) Supplying to the investigators the protocol and summary of product characteristics of the study medicinal products. c)

Submitting the protocol to the Ethics Committee.

d) Submitting the study protocol and the follow-up and final reports, within the established deadlines and report, as appropriate, the discontinuation and the reasons for it. e) Giving a copy of the protocol and the documents accrediting the followup of the procedures laid out in these guidelines to the qualified persons of the healthcare providers where the study is to be performed. f)

Reporting the suspected serious adverse reactions arising along the study to the contact point designated by the organ in charge of pharmacovigilance matters in the Autonomous Community where it has occurred and to the Spanish Medicines Agency.

g) Identifying the funding sources of the study.

gators. The main task of the monitor is to ensure that the study is performed as established in the protocol. For this aim, as many verifications as considered necessary shall be made near the investigators.

shall be considered as investigators. Their obligations include: a) Signing a commitment recognising themselves to be the study investigators and assuring that they know the protocol and agree with it in all its terms. b) Informing the investigational subjects and obtaining their consent. c)

Collecting, recording and reporting the data adequately responding for their updating and quality before the appropriate audits.

d) Reporting to the sponsor the adverse reactions as established in the protocol. e) Respecting the confidentiality of the subject data. f)

Facilitating the audits of the monitor and the inspections by regulatory authorities.

g) Being able to respond to the objectives, basic methods and meaning of the results of the study before the scientific and professional community. h) Informing of their participation in the study to the managers of the relevant centre.

ducting the study. The specific obligations of the co-ordinating investigator are those listed above plus the following:

6.2.

a) Firmar el protocolo y cualquier modificación del mismo junto con el promotor. b) Co-responsabilizarse con el promotor de la elaboración de los informes de seguimiento y finales. c) Contribuir a difundir los resultados del estudio,en colaboración con el promotor. d) No firmar ningún contrato que contenga cláusulas de secreto sobre eventuales resultados del estudio, ni comprometerse a no difundir los hallazgos de la investigación, evitando en todo caso poner a riesgo la integridad del estudio (por ejemplo, por la publicación de resultados parciales de un investigador o un centro).

a) Signing the protocol and any amendment to it together with the sponsor.

Protocolo Los protocolos de los estudios post-autorización de seguimiento prospectivos deben recoger, de forma general, los siguientes aspectos: 1. Resumen Identificación del promotor y dirección Título del estudio Código del protocolo (según normas oficiales de codificación) Investigador coordinador y dirección Tipo de centros donde se prevé realizar el estudio CEIC que lo evalúa (y una relación de los CEIC que no aprobaron el estudio con anterioridad, si procede) Objetivo principal Diseño Enfermedad o trastorno en estudio Datos de los medicamentos objeto de estudio Población en estudio y número total de sujetos Calendario Fuente de financiación 2. Índice 3. Información general Código Título Datos sobre el promotor/monitor Datos sobre los investigadores y colaboradores (incluir relación completa en un anexo) Centros y CC.AA. donde prevea realizarse (incluir relación completa en un anexo) Duración prevista 4. Justificación del estudio: Revisión crítica de la literatura 5. Objetivos 6. Fuente de información y ámbito 7. Diseño del estudio Definición de la población de estudio: criterios de selección Período de observación Descripción del tratamiento y definición de la exposición Selección del grupo control Predeterminación del tamaño muestral 8. Variables e instrumentos de medida. Definición y descripción de las mediciones 9. Análisis estadístico 10. Aspectos éticos Evaluación beneficio-riesgo para los sujetos de investigación Hoja de información y formulario de consentimiento

6.2. Protocol

b) To take charge jointly with the sponsor of the preparation of follow-up and final reports. c)

Contributing to make public the results of the study, in collaboration with the sponsor.

d) Not signing any contract containing secrecy provisions on eventual study results or committing not to disclose the findings of the investigation, in any case avoiding risking the integrity of the study (for instance, by the publication of partial results of an investigator or centre).

The protocols of post-authorisation, prospective, follow-up studies must include, in general, the following contents:

1. Summary Identification of sponsor and address Study title Protocol code (according to official coding regulations) Co-ordinating investigator and address Type of centres where it is planned to perform the study EC evaluating it (and a listing of the ECs approving the study previously, if applicable) Primary objective Design Study disease or condition Data on the study medicinal products Study population and total number of subjects Time schedule Source of funding

2. Table of contents 3. General information Code Title Data on the sponsor/monitor Data on the investigators and collaborators (include complete listing in an annex) Centres and CC.AA. where it is planned to be performed (include a complete listing in an annex) Planned duration

4. Rationale for the study: Critical literature review 5. Objectives 6. Source of information and scope 7. Study design Definition of the study population: selection criteria Observational period Description of treatment and definition of exposure Selection of the control group Predetermination of sample size

8. Variables and measuring instruments.Definition and description of measurements. 9. Statistical analysis. 10. Ethical aspects Benefit-risk assessment for investigational subjects Information and consent form

FARMAINDUSTRIA

37

Confidencialidad de los datos Interferencia con los hábitos de prescripción del médico 11. Consideraciones prácticas Plan de trabajo Procedimientos de comunicación de reacciones adversas 6.1. Informes de seguimiento y final Difusión de los resultados Anexo 1: Cuaderno de recogida de datos Anexo 2: Compromiso del investigador coordinador Anexo 3: Conformidad del CEIC Anexo 4: Ficha Técnica del medicamento investigado Anexo 5: Hoja de información a los sujetos Anexo 6: Formulario de consentimiento informado

38

Interference with the prescription patterns of the physician

Work plan Adverse reaction reporting procedures Follow-up and final procedures Disclosure of the results

Annex 1: Case report form Annex 2: Commitment of the co-ordinating investigator Annex 3: Agreement of the EC Annex 4: Summary of Product Characteristics of the medicinal product Annex 5: Patient information form Annex 6: Informed consent form

Todos los protocolos deben identificarse con un código de 12 dígitos siguiendo las siguientes normas de codificación: • Posiciones 1-3: tres primeras letras del promotor • Posiciones 4-6: tres primeras letras del principio activo de interés (uno de ellos si hay más de uno) • Posiciones 7-10: año en curso • Posiciones 11-12: Número secuencial de 2 dígitos

All protocols must be identified with a 12-digit code using the following cod-

Ejemplo: El promotor PANDORA desea hacer un estudio con el principio activo ACTIVINA, en el año 2002 siendo el cuarto que hace este año.

Example: The sponsor PANDORA intends to perform a study with the active

Código: PAN-ACT-2002-04

6.3.

Data confidentiality

11. Practical aspects

ing rules:

• Positions 1-3: first three letters of the sponsor. • Positions 4-6: first three letters of the relevant active substance (one of them if more than one)

• Positions 7-10: current year. • Positions 11-12: Sequential 2-digit number.

substance ACTIVINA, in the year 2002, and is the fourth it performs this year.

Code: PAN-ACT-2002-04

Solo se consignará un código por protocolo. Por ejemplo, si un mismo estudio se va a realizar en 4 Comunidades Autónomas, en todas ellas se identificará por el mismo código.

Only one code will be assigned per protocol. For instance, if the same study is

Autorización administrativa El promotor presentará el protocolo del estudio, junto con el material informativo que se prevé enviar a los profesionales sanitarios, a los órganos competentes de las CC.AA. donde se vaya a realizar el estudio y simultáneamente a la AEM, una vez obtenida la conformidad de un CEIC acreditado. El promotor hará constar en el protocolo si el estudio se ha presentado con anterioridad a algún otro CEIC e informará del resultado de su evaluación.

6.3. Administrative authorisation

La AEM mantendrá una base de datos común para todo el Estado, a la que tendrán acceso para consulta y, en su caso, carga de la información correspondiente, las CC.AA. En dicha base de datos constarán los aspectos administrativos y metodológicos fundamentales del estudio.

The AEM shall keep a common database for the entire State, to which the

Los órganos competentes de las CC.AA. concernidas (lo que incluye a las entidades proveedoras de los servicios sanitarios) evaluarán la pertinencia del estudio. Si, sobre la base de dicha evaluación, se considera que el estudio carece de justificación, la Comunidad Autónoma a la que se haya solicitado autorización emitirá un informe desfavorable en el plazo máximo de 60 días naturales desde su recepción, salvo que se soliciten aclaraciones, en cuyo caso se pararía el reloj del trámite administrativo. Si el dictamen es desfavorable, la Comunidad Autónoma informará de ello a la AEM, al promotor y al CEIC que aprobó el estudio.

The competent bodies of the CC.AA. concerned (including healthcare

FARMAINDUSTRIA

to be performed in four Autonomous Communities, it will be identified by the same code in all of them.

The sponsor shall submit the study protocol, together with the informational material that is planned to be provided to health-care professionals, the competent organs of the CC.AA where the study will be performed and simultaneously to the AEM once approval has been obtained from an accredited EC. The sponsor will note in the protocol if the study has been previously submitted to any other EC and shall inform of the outcome of the evaluation.

CC.AA. shall have access for consultation and, as appropriate, loading information corresponding information. This database shall include the main administrative and methodological issues of the study.

providers) shall assess the adequacy of the study. If, based on this evaluation, it is considered that the study is not justified, the Autonomous Community to which authorisation has been requested shall produce an unfavourable report within 60 calendar days from receipt, at the latest, unless clarifications are requested; in this case the administrative procedure clock would be stopped. If the resolution is unfavourable, the Autonomous Community shall timely inform the AEM, the sponsor and the EC approving the study.

6.4.

Si pasados 60 días naturales desde la recepción del protocolo en la Comunidad Autónoma correspondiente, ésta no ha emitido informe desfavorable se dará por aprobado el estudio en el ámbito de dicha Comunidad. El promotor informará a los responsables de las entidades proveedoras de servicios de atención a la salud donde prevea llevarse a cabo el estudio y les entregará copia del protocolo y de los documentos que acrediten la aprobación por parte del CEIC y la presentación del mismo a las autoridades sanitarias.

If after 60 calendar days of receipt of the protocol at the corresponding

El promotor comunicará la fecha efectiva de comienzo del estudio a los órganos competentes de las CC.AA. concernidas y a la AEM. Después enviará un informe de seguimiento anual o antes si así se solicita. Asimismo, el promotor informará de forma inmediata sobre cualquier incidencia relevante (interrupción, modificación sustancial del protocolo, problema grave de seguridad etc.) que pueda producirse en el transcurso del estudio. Todas estas comunicaciones se presentarán a los órganos competentes de las CC.AA. involucradas y a la AEM.

The sponsor shall notify the effective date of start of the study to the compe-

Las sospechas de reacciones adversas graves que se detecten durante el transcurso del estudio se notificarán al punto de contacto designado por el órgano competente en materia de farmacovigilancia de la Comunidad Autónoma donde haya ocurrido el caso y, simultáneamente, a la AEM, en el plazo máximo de 15 días naturales desde que se tuvo conocimiento de la sospecha de reacción adversa. Se utilizará para ello el formulario de notificación individual de sospechas de reacciones adversas incluido en la Circular de la AEM 15/2002 (Anexo III).

The suspected serious adverse reactions detected during the study shall be

Entre los tres y seis meses después de la finalización del estudio, el promotor presentará a los órganos competentes de las CC.AA. concernidas y a la AEM un informe final del estudio.

From three to six months after the study completion, the sponsor shall sub-

Para la evaluación de los protocolos de los estudios y de los informes de seguimiento y finales, las CC.AA. podrán solicitar la colaboración de expertos, entre los que se encontrarán los técnicos correspondientes del Sistema Español de Farmacovigilancia y de la AEM.

For the evaluation of the study protocols and the follow-up and final reports,

Cualquier estudio post-autorización de seguimiento prospectivo que eluda los procedimientos arriba indicados deberá considerarse como no autorizado. La participación por parte de promotores y profesionales sanitarios en estudios no autorizados se considerará como falta y estará sujeta a la sanción administrativa correspondiente, sin perjuicio de las responsabilidades civiles, penales o de otro orden que puedan concurrir.

Any post-authorisation, prospective, follow-up study not using the above

Inspecciones El cumplimiento de las prescripciones legales relativas a los estudios post-autorización será verificado mediante inspecciones a los promotores, los investigadores y centros participantes, por parte de las autoridades competentes.

6.4. Inspections

Las inspecciones podrán ser realizadas en el curso del estudio o bien después de su finalización. La documentación del estudio deberá ser conservada por parte del promotor y del investigador coordinador, al menos hasta que transcurran cinco años desde el informe final.

The inspections may be performed during the study or after its completion.

Durante la inspección estará presente la parte inspeccionada y una representación del promotor.Es responsabilidad de la parte inspeccionada facilitar la función

During the inspection, the inspected party and a representation of the spon-

autonomous community this has not produced an unfavourable report, the study shall be considered approved within the scope of this Community. The sponsor shall inform the qualified persons of the entities supplying healthcare services where the study is to be performed and a copy of the protocol and the documents accrediting the approval by the EC and its submission to health authorities shall be given to them.

tent bodies of the CC.AA. concerned and to the AEM. Then it shall send an annual progress report, or sooner if requested. Furthermore, the sponsor shall immediately report any relevant incidence (discontinuation, substantial protocol amendment, serious safety problem etc.) that can occur during the study. All these reports shall be submitted to the competent bodies of the CC.AA. concerned and to the AEM .

reported to the contact point designated by the organ in charge of pharmacovigilance matters in the Autonomous Community where the case has occurred and, simultaneously, to the AEM, within 15 calendar days, at the latest, since the suspected adverse reaction was known. For this, the individual suspected adverse reaction report form included in Circular of the AEM 15/2002 (Annex III) will be used.

mit a final study report to the competent organs of the CC.AA. concerned and to the AEM.

the CC.AA. may ask for the collaboration of experts, including the corresponding technicians of the Spanish Pharmacovigilance System and the AEM.

procedures should be considered to be non-authorised. The participation of the sponsors and health-care professionals in non-authorised studies shall be considered a fault and shall be subject to the corresponding administrative penalty, without prejudice to the liabilities, penal responsibilities or others that can be applicable.

The compliance with legal prescriptions referring to post-authorisation studies shall be verified by inspections to the sponsors, investigators and participating centres by the competent authorities.

The study documentation must be kept by the sponsor and the co-ordinating investigator for at least five years after the final report.

sor shall be present. It is the responsibility of the inspected party to facilitate

FARMAINDUSTRIA

39

7.

40

del inspector y poner a su disposición los documentos y medios por éste solicitados. Los resultados de la inspección serán comunicados al promotor del estudio en un plazo de sesenta días naturales. Si la Inspección considera necesario que la parte inspeccionada responda o proporcione aclaraciones, la parte inspeccionada dispondrá de treinta días naturales para contestar. Una vez que las respuestas o aclaraciones sean recibidas por el organismo inspector, éste dispondrá de treinta días naturales para la emisión del informe con la conclusión final de la inspección.

the function of the inspector and make accessible to him the documents and

Los aspectos inspeccionados podrán ser, entre otros: cumplimiento del protocolo del estudio, existencia de un responsable, comprobación de los documentos fuente de la información, proceso de comunicación y aprobación por las autoridades sanitarias correspondientes, comunicación de reacciones adversas, conservación, dispensación y contabilidad de los medicamentos en estudio (si procede), sistemas informáticos empleados en el manejo de la información, confidencialidad, aspectos éticos, legales, etc.

The issues inspected may be, amongst others: compliance with the study pro-

Consideraciones finales Los promotores de estudios post-autorización que adopten un diseño diferente a los estudios de seguimiento prospectivo tienen también la obligación de notificar las sospechas de reacciones adversas graves al punto de contacto designado por el órgano competente en materia de farmacovigilancia de la Comunidad Autónoma donde haya ocurrido el caso, así como a la Agencia Española del Medicamento, en el plazo máximo de 15 días naturales a contar desde que el promotor tuvo conocimiento de dicha sospecha. No obstante, en caso de que haya razones que desaconsejen una notificación individualizada de los casos se recomienda ponerse en contacto con el órgano competente en materia de farmacovigilancia de la Comunidad Autónoma donde vaya a hacerse el estudio, o bien con la Agencia Española del Medicamento si el estudio se prevé realizar en más de una Comunidad Autónoma.

7. FINAL ISSUES

FARMAINDUSTRIA

means requested. The results of the inspection shall be notified to the study sponsor within sixty calendar days. If the inspection considers necessary that the inspected party answers or provides clarifications, the inspected party shall have thirty calendar days to answer. Once the answers or clarifications are received by the inspecting body, this shall have thirty calendar days for issuing the report with the final conclusion of the inspection.

tocol, existence of a qualified person, verification of the source documents, reporting and approval process and approval from the relevant health authorities, adverse reaction reporting, storage, supply and accountability of the study medicinal products (if applicable), computer systems used in the management of the information, confidentiality, ethical, legal issues, etc.

The sponsors of post-authorisation studies adopting a design different from prospective follow-up studies must also report the suspect serious adverse reactions to the contact point designated by the organ in charge of pharmacovigilance matters in the Autonomous Community where the case has occurred, and also to the Spanish Medicines Agency, within 15 calendar days, at the latest, since the sponsor became aware of this suspected adverse reaction. However, in case there are reasons against an individualised reporting of the cases, it is recommended to contact the organ in charge of pharmacovigilance matters in the Autonomous Community where the study shall be performed, or the Spanish Medicines Agency if it is planned to perform the study in more than one Autonomous Community.

ANEXO VII DIRECTORIO DE LOS PUNTOS DE CONTACTO EN LAS COMUNIDADES AUTÓNOMAS PARA LA RECEPCIÓN Y TRÁMITE DE LOS ESTUDIOS POST-AUTORIZACIÓN (18 septiembre 2002) DIRECTORY OF THE CONTACT POINTS AT THE AUTONOMOUS COMMUNITIES FOR RECEIVING AND MANAGING POST-AUTHORISATION STUDIES (September 18, 2002)

Nota: Las actualizaciones del presente directorio se harán públicas a través de la página web de la Agencia Española del Medicamento (www.agemed.es) Note: The updates of this directory shall be disclosed through the web page of the Spanish Medicines Agency (www.agemed.es) Andalucía D. Rafael Carretero Guerra Servicio de Investigación y Desarrollo Personal Dirección General de Procesos y Formación Consejería de Salud Avda. de la Innovación, s/n Edificio Arena 1 41071-Sevilla Correo electrónico: [email protected]ía.es Aragón Sección de Ordenación Farmacéutica Dirección General de Planificación y Aseguramiento Departamento de Salud, Consumo y Servicios Sociales Paseo María Agustín, 36 50004-Zaragoza Telf.: 976 71 43 21 Correo electrónico: [email protected] Asturias Dña. Aurora Álvarez González Servicio de Ordenación Farmacéutica Dirección General de Ordenación de Servicios Sanitarios Consejería de Salud y Servicios Sanitarios c/ General Elorza, 35 33001-Oviedo Telf.: 985 10 65 06 Correo electrónico: [email protected] Baleares, Islas Dña. Beatriz Díaz Roselló Centro de Farmacovigilancia de Balears Dirección General de Farmacia Conselleria de Slut i Consum c/ Cecilio Metelo, 18 07003-Palma de Mallorca Correo electrónico: [email protected] Canarias Dirección General de Salud Servicio Canario de Salud Servicio de Ordenación Farmacéutica Rambla General Franco, 53 38004-Santa Cruz de Tenerife

Cantabria Dña. Loreto Bengoechea Peré Sección de Ordenación Farmacéutica Consejería de Sanidad C/ Marqués de la Hermida, 8, 3ª planta 39009-Santander Telf.: 942 20 77 43 Fax: 942 20 77 06 Castilla-La Mancha D. Miguel Ángel Maciá Martínez Sección de Farmacovigilancia Servicio de Epidemiología Dirección General de Salud Pública y Participación Consejería de Sanidad Avda. Francia, 4 45071-Toledo Telf.: 925 26 72 11 / 925 26 71 76 Fax: 925 26 71 58 Correo electrónico: [email protected] Castilla y León Servicio de Control Farmacéutico Dirección Técnica de Farmacia Gerencia Regional de Salud Paseo Filipinos, s/n 47071-Valladolid Telf.: 983 41 23 68 / 983 41 23 66 Fax: 983 41 24 08 / 983 41 24 16 Correo electrónico: [email protected] / [email protected] Cataluña Joan Serra i Manetes Subdirección General de Farmacia y Productos Sanitarios Dirección General de Recursos Sanitarios Gran Vía, 587 08007-Barcelona Tel: 934824422 Fax: 934824527 Correo electronico : [email protected] Comunidad Valenciana Dirección General para la Prestación Farmacéutica c/ Micer Mascó, 31 46010-Valencia Fax: 963 86 80 13

FARMAINDUSTRIA

41

Extremadura D. Galo Agustín Sánchez Robles Servicio de Atención Farmacéutica Dirección General de Farmacia y Prestaciones Consejería de Sanidad y Consumo C/ Adriano, 4 06800-Mérida (Badajoz) Telf.: 924 99 93 09 Fax: 924 00 93 05 Correo electrónico: [email protected] Galicia D. Miguel Amor Otero Comité Ético de Investigación Clínica de Galicia División de Farmacia e Productos Sanitarios SERGAS Edificio de la Consellería de Sanidade S. Lázaro, s/n 15703-Santiago de Compostela Telf.: 981 54 64 25 Fax: 981 54 18 04 Correo electrónico: [email protected]

7.

Madrid, Comunidad de Servicio de Control Farmacéutico y Productos Sanitarios Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios c/ O’Donnell, 52 28009-Madrid Telf.: 915 86 77 34 / 915 86 39 / 914 26 55 65 Fax: 915 86 71 43 Correo electrónico: [email protected] Murcia, Región de Dirección General de Ordenación y Acreditación Sanitaria Consejería de Sanidad y Consumo Centro de Farmacovigilancia Ronda de Levante, 11, 2ª planta 30008-Murcia Telf.: 968 36 23 04 Fax: 968 36 51 07 Correo electrónico:[email protected] ;[email protected] Navarra, Comunidad Foral Dña. Olga Díaz de Rada Pardo Comité Ético de Investigación Clínica de Navarra Pabellón de Docencia Recinto Hospital de Navarra c/ Irularrea, 3 31008-Pamplona Telf.: 948 42 26 53 – 948 42 24 95 Fax: 948 42 20 09

42

FARMAINDUSTRIA

Correo electrónico: [email protected] [email protected] Internet:http://www.cfnavarra.es/salud/docencia.investigacion País Vasco Dirección de Farmacia del Gobierno Vasco C/ Donostia-San Sebastián, 1 01010-Vitoria Telf.: 945 01 03 03 Fax: 945 01 92 00 Correo electrónico: [email protected] Rioja, La Dña. Mª José Aza/ D. Hassane Khalil Servicio de Farmacia y Productos Sanitarios Unidad de Farmacovigilancia de L Rioja Ctra. de Villamediana, 17, 2ª planta 26071-Logroño Telf.: 941 29 11 00 (ext 5122, 5095, 5096) Fax: 941 29 11 47 Correo electrónico: [email protected] [email protected] Ceuta Subdirección General de Sanidad Consejería de Sanidad, Consumo y Deportes Avda. de África, 2 51002-Ceuta Tel.: 956 52 81 76 / 956 52 83 16 Fax: 956 52 82 21 Correo electrónico: [email protected] Melilla Consejería de Bienestar Social y Sanidad Área de Sanidad Plaza 1º de Mayo 52003-Melilla Telf.: 952 67 60 06 / 952 67 76 08 Fax: 952 67 56 16

3.

1.

REAL DECRETO 520/1999, DE 26 MARZO 1999. APRUEBA EL ESTATUTO DE LA AGENCIA ESPAÑOLA DEL MEDICAMENTO

3. ROYAL DECREE 520/1999 OF 26 MARCH 1999 APPROVING THE CHARTER OF THE SPANISH MEDICINES AGENCY

La Ley 66/1997, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social, crea el Organismo autónomo Agencia Española del Medicamento,a la que se atribuyen competencias en materia del medicamento,antes correspondientes al Ministerio de Sanidad y Consumo; por su parte, el artículo 77 de la Ley 50/1998, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social, amplía las competencias de la Agencia incorporando las relativas al medicamento de uso veterinario, que se ejercerán bajo las directrices del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación.

The Tax, Administrative and Social Measures Act 66/1997, of 30 December,

El objetivo esencial de la Agencia Española del Medicamento es garantizar que los medicamentos de uso humano y de uso veterinario autorizados y registrados responden a estrictos criterios de calidad, seguridad y eficacia, con arreglo a la normativa sobre medicamentos de la Unión Europea, y lo establecido en la Ley 14/1986,de 14 de abril,General de Sanidad;en la Ley 25/1990,de 20 de diciembre, del Medicamento; en la Ley de Epizootias, de 20 de diciembre de 1952 (RCL 1952\1745 y NDL 10685), y en las disposiciones que las desarrollan.

The essential aim of the Spanish Medicines Agency is to ensure that autho-

El presente Real Decreto, conforme a lo dispuesto en el artículo 62.3 de la Ley 6/1997, de 14 de abril (RCL 1997\879), de Organización y Funcionamiento de la Administración General del Estado; el artículo 92 y la disposición final cuarta de la Ley 66/1997, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social, artículo 77 de la Ley 50/1998, de 30 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social, aprueba el Estatuto de la Agencia Española del Medicamento y dicta las disposiciones necesarias para su efectiva constitución, puesta en marcha, organización y funcionamiento, siempre teniendo en cuenta la obligada e ininterrumpida continuidad de los servicios y funciones que integra.

This Royal Decree, in accordance with article 62.3 of the General State

En su virtud, a iniciativa de los Ministros de Sanidad y Consumo y de Agricultura, Pesca y Alimentación, a propuesta conjunta de los Ministros de Administraciones Públicas y de Economía y Hacienda, de acuerdo con el Consejo de Estado y previa deliberación del Consejo de Ministros, en su reunión del día 26 de marzo de 1999,

Therefore, on the initiative of the Ministers of Health and Consumer Affairs

established the Spanish Medicines Agency, a self-governed body vested in powers in respect of medicinal products that were previously vested in the Ministry of Health and Consumer Affairs. Furthermore, article 77 of the Tax, Administrative and Social Measures Act 50/1998 of 30 December broadened the Agency’s powers by adding powers regarding veterinary medicinal products to be exercised under the guidance of the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food.

rised and registered medicinal products for human or veterinary use adhere to strict criteria of quality, safety and efficacy pursuant to European Union legislation on medicinal products and the General Health Act 14/1986, of 14 April, the Medicines Act 25/1990, of 20 December, the Epizootic Disease Act of 20 December 1952 (RCL 1952/1745 and NDL 10685) and all provisions developing such laws.

Administration Organisation and Operation Act 6/1997 of 14 April (RCL 1997/879), article 92 and final provision 4 of the Tax, Administrative and Social Measures Act 66/1997 of 30 December, and article 77 of the Tax, Administrative and Social Measures Act 50/1998 of 30 December, approves the Charter of the Spanish Medicines Agency and sets forth the provisions required for the Agency’s effective incorporation, setting in motion, organisation and operation, always allowing for the mandatory and continuous provision of the services and functions that are to form part of the Agency.

and of Agriculture, Fisheries and Food, at the joint proposal of the Ministers of Public Administration and of the Economy and Finance, in accordance with the Council of State and with the prior deliberation of the Council of Ministers at its meeting of 26 March 1999,

DISPONGO

I HEREBY DECREE:

Artículo único. Aprobación del Estatuto de la Agencia Española del Medicamento

Sole article. Approval of the Charter of the Spanish Medicines Agency

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 92 de la Ley 66/1997, de 30 de diciembre,y el artículo 77 de la Ley 50/1998,de 30 de diciembre,de Medidas Fiscales,Administrativas y del Orden Social,se aprueba el Estatuto de la Agencia Española del Medicamento, cuyo texto se inserta a continuación.

Pursuant to article 92 of Act 66/1997, of 30 December, and article 77 of the

DISPOSICIONES ADICIONALES

ADDITIONAL PROVISIONS

Primera. Constitución de la Agencia 1. La constitución efectiva de la Agencia Española del Medicamento tendrá

One. Incorporation of the Agency

Tax, Administrative and Social Measures Act 50/1998, of 30 December, the Charter of the Spanish Medicines Agency, the text of which is quoted below, is hereby approved.

1.

The effective incorporation of the Spanish Medicines Agency shall take

FARMAINDUSTRIA

43

44

lugar en el momento de la entrada en vigor de su Estatuto. A partir de dicha fecha, se entenderán atribuidas a la Agencia Española del Medicamento y a sus órganos, centros o servicios, las competencias y funciones 2. señaladas en el Estatuto. 2. La Agencia Española del Medicamento se hará cargo de las funciones a que se refiere el artículo 5 de su Estatuto y sucederá en las mismas a la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios, al Centro Nacional de Farmacobiología del Instituto de Salud Carlos III y a la Dirección General de Ganadería,quedando subrogada en la totalidad de los bienes,derechos y obligaciones afectos o constituidos en virtud de las mencionadas funciones. 3. El personal funcionario que preste sus servicios en la Dirección General de 3. Farmacia y Productos Sanitarios, en el Centro Nacional de Farmacobiología del Instituto de Salud Carlos III en las áreas que afecten a la competencia y funciones de la Agencia Española del Medicamento, y el que los presta, en materia de evaluación,autorización y registro del medicamento de uso veterinario, en la Dirección General de Ganadería, pasará a formar parte del personal al servicio de la Agencia Española del Medicamento, con la misma situación,antigüedad y grado que tuviera,quedando en la situación de servicio activo en su cuerpo o escala de procedencia.

place on the effective date of the Charter thereof. As of that date, the

Igualmente la Agencia se subrogará en los contratos de trabajo concertados con personal sujeto al derecho laboral, en las referidas áreas, en sus propios términos y sin alteración alguna de sus condiciones.

The Agency shall likewise be subrogated in any employment contracts

4. La integración del personal a que se refiere el apartado anterior se produci- 4. rá a efectos administrativos desde la fecha de entrada en vigor del presente Real Decreto. A efectos económicos, se tendrá en cuenta la fecha de aprobación de las relaciones de puestos de trabajo y la correspondiente transferencia de créditos. Entre tanto, el pago del personal de la Agencia se realizará con cargo a los créditos de procedencia.

To administrative effects the joining date of the staff mentioned in the pre-

Spanish Medicines Agency and its bodies, centers and departments shall be vested in the powers and functions set forth in the Charter. The Spanish Medicines Agency shall take charge of the functions set forth in article 5 of its Charter and shall succeed to such powers from the Directorate General of Pharmacy and Health Products, the National Center of Pharmacobiology attached to the Institute of Health Carlos III and the Directorate General for Livestock, thus being subrogated in all assets, rights and obligations connected with or existing by virtue of the said functions. The public servants working for the Directorate General of Pharmacy and Health Products and for the National Center of Pharmacobiology attached to the Carlos III Health Institute in the fields connected with the powers and functions of the Spanish Medicines Agency, and those working for the Directorate General for Livestock in the fields of evaluation, authorisation and registration of veterinary medicinal products, shall become members of staff of the Spanish Medicines Agency, with the same status of employment, seniority and rank as before, and remaining in active service in their body of origin.

made with staff subject to employment law in the said fields of work, on the same terms and with no alteration whatever of the conditions thereof.

ceding paragraph shall be the effective date of this Royal Decree. To economic effects the effective date shall be that of approval of the lists of job positions and of the corresponding transfer of credits. In the meantime, remuneration for Agency staff shall be paid against the credits of origin.

Segunda. Incorporación de las resoluciones de la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios en el Registro de Especialidades Farmacéuticas

Two. Entry of decisions of the Directorate General of Pharmacy and Health

Autorizada y registrada una especialidad farmacéutica o cuando se produzca una modificación de la autorización por la Agencia Española del Medicamento que afecte al contenido de la prestación farmacéutica, ésta remitirá la documentación correspondiente a la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios, quien decidirá si se incluye, modalidad en su caso, o se excluye de la prestación farmacéutica de la Seguridad Social con cargo a fondos de ésta o a fondos estatales afectos a la sanidad. Asimismo la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios procederá a fijar las condiciones de prescripción y dispensación de la prestación farmacéutica en el ámbito del Sistema Nacional de Salud, el precio y otros requisitos que sean de su competencia, incorporándose todos estos datos al Registro de Especialidades Farmacéuticas.

When a medicinal product has been authorised and registered or when there aris-

La Agencia Española del Medicamento en el supuesto de suspensión, cancelación o modificación de una autorización de comercialización remitirá a la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios la correspondiente documentación, a efectos de la actualización del Nomenclátor oficial de productos farmacéuticos, aplicable a la facturación de recetas del Sistema Nacional de Salud.

In the event of suspension, cancellation or amendment of a product market-

FARMAINDUSTRIA

Products in the Proprietary Medicinal Product Register

es an amendment to an authorisation on the part of the Spanish Medicines Agency affecting the content of any relevant pharmaceutical benefit, the Spanish Medicines Agency shall refer the relevant documentation to the Directorate General of Pharmacy and Health Products, which shall decide whether the product is included, amended, if applicable, or excluded from Social Security pharmaceutical benefits funded by the Social Security Office or by State funds relating to healthcare. Further, the Directorate General of Pharmacy and Health Products shall set down the conditions of prescription and dispensing of the pharmaceutical benefit within the remit of the National Health Service, the price, and any other requirements coming within the scope of its powers, all such details then being entered in the Proprietary Medicinal Product Register.

ing authorisation the Spanish Medicines Agency shall refer the relevant documentation to the Directorate General of Pharmacy and Health Products for the purpose of updating the official List of pharmaceutical products applicable to the billing of National Health Service prescriptions.

Tercera. Supresión de órganos, centros y servicios Una vez constituida de forma efectiva la Agencia Española del Medicamento, quedarán suprimidos los siguientes órganos, centros y servicios: a) La Subdirección General de Evaluación de Medicamentos,de la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios. b) La Subdirección General de Control Farmacéutico, de la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios. c) El Centro Nacional de Farmacobiología, del Instituto de Salud Carlos III. d) Subdirección General de Gestión de la Tasa Suplementaria de la Cuota Láctea del Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA).

Three. Suppression of bodies, centers and departments

Cuarta. Órganos colegiados de la Agencia Española del Medicamento 1. La Comisión Nacional de Evaluación de Medicamentos y la Comisión Nacional de Farmacovigilancia pasarán a denominarse, respectivamente, Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano y Comité de Seguridad de Medicamentos, los cuales estarán adscritos a la Agencia Española del Medicamento. Así mismo, la Comisión Nacional de Evaluación de Medicamentos Veterinarios se denominará Comité de Evaluación de Medicamentos Veterinarios,y la Subcomisión Nacional de Farmacovigilancia Veterinaria se denominará Comité de Seguridad de Medicamentos de Uso Veterinario. 2. Se adscribe a la Agencia Española del Medicamento la Comisión Nacional de la Real Farmacopea Española. 3. El nombramiento de los miembros del Consejo de la Agencia Española del Medicamento,y de los Comités relacionados en el apartado anterior,se realizará por Orden del Ministro de Sanidad y Consumo de acuerdo con lo previsto en el Estatuto de la Agencia.

Four. Bodies of the Spanish Medicines Agency

DISPOSICIONES TRANSITORIAS

2. TRANSITIONAL PROVISIONS

Once the Spanish Medicines Agency has been effectively incorporated, the following bodies, centers and departments shall be suppressed: a) The Sub-Directorate General of Medicinal Product Assessment of the Directorate General of Pharmacy and Health Products. b) The Sub-Directorate General of Pharmaceutical Control of the Directorate General of Pharmacy and Health Products. c)

The Natiional Center of Pharmacobiology of the Carlos III Health Institute.

d) The Sub-Directorate General for Management of the Supplementary Rate of the Dairy Quota of the Spanish Agricultural Guarantee Fund (FEGA).

1.

The National Commission for Assessment of Medicinal Products and the National Commission for Pharmacovigilance shall change their names, respectively, to the Committee for Assessment of Medicinal Products for Human Use and the Committee on Safety of Medicines, both bodies being attached to the Spanish Medicines Agency. In addition, the National Commission for Assessment of Veterinary Medicinal Products shall change its name to Committee for Assessment of Veterinary Medicinal Products and the National Sub-Commission for Veterinary Pharmacovigilance shall change its name to Committee on Safety of Veterinary Medicinal Products.

2.

The National Commission of the Royal Spanish Pharmacopoeia shall become attached to the Spanish Medicines Agency.

3.

Members of the Board of the Spanish Medicines Agency and of the Committees mentioned in the preceding paragraph shall be appointed by Order of the Minister of Health and Consumer Affairs pursuant to the Charter of the Spanish Medicines Agency.

2.

Primera. Subsistencia de unidades, centros y servicios One. Survival of units, centers and departments 1. La constitución efectiva de la Agencia Española del Medicamento y sus órga- 1. The effective incorporation of the Spanish Medicines Agency and its bodies, centers and departments shall in no event discontinue the work and nos,centros y servicios se realizará sin interrumpir,en ningún caso,los comefunctions hitherto performed by the bodies, centers and departments curtidos y funciones que vienen desarrollando los actualmente encargados de rently in charge thereof. su realización. 2. Corresponderá a los Subsecretarios de los Departamentos afectados deter- 2. The Under-Secretaries of the Ministries concerned shall determine the effective setting in motion and due handover of the relevant services and minar la efectiva puesta en marcha, la ordenada sucesión de los corresponfunctions and the date of termination of the suppressed departments, dientes servicios y funciones y la fecha de extinción de los suprimidos que which shall at all events be prior to 30 April 1999. habrá de realizarse antes del 30 de abril de 1999. 3. Las unidades y puestos de trabajo con nivel orgánico inferior a Subdirección 3. Units and job positions of a rank beneath that of Sub-Directorate General shall survive and be remunerated against the same budgetary credits General continuarán subsistentes y serán retribuidos con cargo a los mismos until approval of the lists of job positions adapted to the structure procréditos presupuestarios, hasta que se aprueben las relaciones de puestos vided by the Charter approved under this Royal Decree. Such adaptation de trabajo adaptadas a la estructura prevista en el Estatuto que se aprueba may in no event generate an increase in public spending. mediante este Real Decreto. Dicha adaptación en ningún caso podrá generar incremento del gasto público. Segunda. Reintegro de gastos de funcionamiento Las tasas que, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 14 de la Ley 66/1997, y el artículo 77 de la Ley 50/1998, de 30 de diciembre, se recauden a partir de la entrada en vigor del presente Estatuto se afectarán al presupuesto de ingresos de la Agencia.

Two. Refund of operating expenses Any fees collected pursuant to article 14 of Act 66/1997 and article 77 of Act 50/1998 of 30 December as of the effective date of this Charter shall be assigned to the Agency’s income budget.

FARMAINDUSTRIA

45

3.

4.

46

DISPOSICIÓN DEROGATORIA Única. Derogación normativa

3. Sole REPEALING PROVISION. Legislative repeal

Quedan derogados: a) La Orden de 25 de junio de 1985 (RCL 1985\1713 y ApNDL 2586), modificada por la Orden de 8 de enero de 1987 (RCL 1987\139) y por la Orden de 16 de noviembre de 1987 (RCL 1987\2525), por la que se regulan los órganos encargados de la farmacovigilancia y la Comisión Nacional de Farmacovigilancia. b) El Real Decreto 898/1993, de 11 de junio (RCL 1993\2183), por el que se regula la Comisión Nacional de Evaluación de Medicamentos. c) Los párrafos a), b), c), d), e), n), ñ) y o) del artículo 6.2; los párrafos a) y c) del artículo 6.4, y el artículo 7.4.6ª a) del Real Decreto 1893/1996, de 2 de agosto (RCL 1996\2215), de estructura orgánica básica del Ministerio de Sanidad y Consumo,de sus organismos autónomos y del Instituto Nacional de la Salud, y el artículo 7 del Real Decreto 1490/1998,de 10 de julio (RCL 1998\1742 y 2334), por el que se aprueba la estructura orgánica del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, en lo relativo a la evaluación, autorización y registro de los medicamentos de uso veterinario, y cuantas otras disposiciones se opongan a lo establecido en este Real Decreto. d) El capítulo II del Título II «Comisión Nacional de Evaluación de Medicamentos Veterinarios» y el artículo 50 del Real Decreto 109/1995, de 27 de enero (RCL 1995\775), sobre medicamentos veterinarios, así como el artículo 49 del mencionado Real Decreto en cuanto a la Subcomisión de Farmacovigilancia Veterinaria.

The following are hereby repealed:

DISPOSICIONES FINALES

4. FINAL PROVISIONS

Primera. Desarrollo normativo y aplicación Se autoriza al Ministro de Sanidad y Consumo y a la Ministra de Agricultura,Pesca y Alimentación para que adopten las medidas que sean necesarias para el desarrollo y ejecución del presente Real Decreto.

One. Regulatory implementation and enforcement

Asimismo, por el Ministerio de Economía y Hacienda se llevarán a cabo las modificaciones presupuestarias precisas para el cumplimiento de lo previsto en el presente Real Decreto, sin que en ningún caso suponga incremento del gasto público.

Further, the Ministry of Economy and Finance shall perform such budgetary

Segunda. Entrada en vigor El presente Real Decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial del Estado».

Two. Effective date

FARMAINDUSTRIA

a) Order of 25 June 1985 (RCL 1985/1713 and ApNDL 2586), amended by the Order of 8 January 1987 (RCL 1987/139) and by the Order of 16 November 1987 (RCL 1987/2525), governing the bodies in charge of pharmacovigilance and the National Commission for Pharmacovigilance.

b) Royal Decree 898/1993, of 11 June (RCL 1993/2183), governing the National Commission for Assessment of Medicinal Products.

c) Article 6.2, sub-paragraphs a), b), c), d), e), n), ñ) and o); article 6.4, subparagraphs a) and c); and article 7.4.6 a) of Royal Decree 1893/1996, of 2 August (RCL 1996/2215), on the basic organisational structure of the Ministry of Health and Consumer Affairs and its self-governed bodies and the National Health Institute, and article 7 of Royal Decree 1490/1998, of 10 July (RCL 1998/1742 and 2334), which approves the organisational structure of the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food in connection with the evaluation, authorisation and registration of veterinary medicinal products, and any other provisions contradicting this Royal Decree.

d) Title II, ‘National Commission for Assessment of Veterinary Medicinal Products’, chapter II, and article 50 of Royal Decree 109/1995, of 27 January (RCL 1995/775), on veterinary medicinal products, and article 49 of that Royal Decree as regards the Sub-Commission for Veterinary Pharmacovigilance.

The Minister of Health and Consumer Affairs and the Minister of Agriculture, Fisheries and Food are hereby authorised to adopt such measures as may be required to implement and enforce this Royal Decree.

amendments as may be required to perform the provisions of this Royal Decree, in no event giving rise to any increase in public spending.

This Royal Decree shall come into effect on the day after its publication in the Spanish Official State Gazette (BOE).

5. Cap. I

ESTATUTO DE LA AGENCIA ESPAÑOLA DEL MEDICAMENTO

CHARTER OF THE SPANISH MEDICINES AGENCY

Disposiciones generales

CHAPTER I. General provisions

Article 1. Legal and organisational status Artículo 1. Naturaleza jurídica y adscripción orgánica 1. La Agencia Española del Medicamento es un Organismo autónomo de los 1. The Spanish Medicines Agency is a self-governed body as set out in article 43.1 a) of the General State Administration Organisation and Operation previstos en el artículo 43.1.a) de la Ley 6/1997, de 14 de abril, de OrganizaAct 6/1997, of 14 April, attached to the Ministry of Health and Consumer ción y Funcionamiento de la Administración General del Estado, adscrito al Affairs, with its own distinct legal personality and full capacity to act, and Ministerio de Sanidad y Consumo, con personalidad jurídica diferenciada y plena capacidad de obrar, actuando bajo las directrices del Ministerio de operating under the guidance of the Ministry of Agriculture, Fisheries and Agricultura, Pesca y Alimentación en lo relacionado al medicamento veteFood in matters relating to veterinary medicinal products. To that end rinario.A tal efecto,se establecerán los procedimientos de coordinación necethere shall be established all necessary coordination procedures for the sarios,con el fin del correcto ejercicio de las competencias y responsabilidades appropriate exercise of the powers and duties of the Ministry of del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación y, en su caso, de las Agriculture, Fisheries and Food and, if applicable, of the Autonomous Comunidades Autónomas en materia de sanidad veterinaria. Communities, in matters relating to veterinary health. 2. Corresponde a los Ministerios de Sanidad y Consumo y de Agricultura, 2. The Ministries of Health and Consumer Affairs and of Agriculture, Fisheries and Food, through their respective Under-Secretaries, shall be in Pesca y Alimentación, a través de los respectivos Subsecretarios, la direccharge of the strategic supervision and the assessment and monitoring of ción estratégica, la evaluación y el control de eficacia y de los resultados the effectiveness and results of the operations of the Spanish Medicines de la actividad de la Agencia Española del Medicamento, sin perjuicio de Agency, without prejudice to the provisions of article 36.2. lo establecido en el artículo 36.2. Article 2. Legal system Artículo 2. Régimen jurídico 1. La Agencia Española del Medicamento se regirá por sus leyes de creación y 1. The Spanish Medicines Agency shall be governed by the legislation providing for its creation and the broadening of its powers, this Charter and ampliación de competencias, el presente Estatuto, y lo dispuesto en el Títuthe provisions of Title III of the General State Administration Organisation lo III de la Ley 6/1997, de 14 de abril, de Organización y Funcionamiento de la and Operation Act 6/1997, of 14 April, the Legal System of Public Administración General del Estado; en la Ley 30/1992, de 26 de noviembre Administrations and Common Administrative Procedure Act 30/1992, of (RCL 1992\2512, 2775 y RCL 1993\246), de Régimen Jurídico de las Adminis26 November (RCL 1992/2512, 2775 and RCL 1993/246), the Public traciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en la Ley Procurement Act 13/1995, of 18 May (RCL 1995/1485 and 1948), the General 13/1995, de 18 de mayo (RCL 1995\1485 y 1948), de Contratos de las AdminisBudgetary Act (RCL 1988/1966 and 2287) and the remaining legislation traciones Públicas; en la Ley General Presupuestaria (RCL 1988\1966 y 2287), applicable to self-governed bodies of the General State Administration. y en la restante normativa de aplicación a los Organismos autónomos de la 2. Further, the Spanish Medicines Agency shall, when applicable, be govAdministración General del Estado. erned by the General Health Act 14/1986, of 25 April, the Epizootic 2. Además, la Agencia Española del Medicamento se regirá, en cuanto resulte Disease Act of 20 December 1952, the Medicines Act 25/1990, of 20 de aplicación, por lo establecido en la Ley 14/1986, de 25 de abril, General de December, and other provisions supplementing or implementing the Sanidad; la Ley de Epizootias, de 20 de diciembre de 1952; la Ley 25/1990, de foregoing, and by Council Regulation (EEC) no. 2309/93 of 22 July (LCEur 20 de diciembre, del Medicamento, y las demás disposiciones que completen 1993/2793), which lays down European procedures for the authorisation o desarrollen las anteriores,así como por lo establecido en el Reglamento (CEE), and supervision of medicinal products for human and veterinary use and número 2309/93, del Consejo, de 22 de julio (LCEur 1993\2793), por el que se creates the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products, establecen procedimientos comunitarios para la autorización y supervisión and the remaining European legislation in connection with medicinal de medicamentos de uso humano y veterinario y por el que se crea la Agenproducts for human or veterinary use. cia Europea para la Evaluación de Medicamentos, y demás normativa comunitaria en materia de medicamentos de uso humano y uso veterinario.

Artículo 3. Potestades administrativas A la Agencia Española del Medicamento, dentro de la esfera de sus competencias, le corresponde el ejercicio de las potestades administrativas precisas para el cumplimiento de sus fines, en los términos establecidos en el presente Estatuto y de acuerdo con la legislación aplicable.

Article 3. Administrative powers The scope of the terms of attribution of the Spanish Medicines Agency comprises the exercise of the administrative faculties required for the achievement of its aims under the terms of this Charter and in accordance with applicable legislation.

FARMAINDUSTRIA

47

Cap. II

48

Artículo 4. Confidencialidad de los datos contenidos en los expedientes de medicamentos La Agencia Española del Medicamento mantendrá la estricta confidencialidad de los datos contenidos en los expedientes relativos a los medicamentos,conforme establece el artículo 32 de la Ley del Medicamento.

Article 4. Confidentiality of data in medicinal product assessments

La confidencialidad no impedirá la transmisión de datos a la Agencia Europea para la Evaluación del Medicamento, a las autoridades sanitarias de los Estados miembros de la Unión Europea o a terceros Estados con los que España tenga suscritos convenios o acuerdos sobre evaluación de medicamentos,siempre que exista causa justificada y se garantice la debida confidencialidad.

Confidentiality shall not prevent the provision of data to the European

Cuando por razones de salud pública o de sanidad veterinaria y con fines de inspección,sea necesario emitir información que contenga datos confidenciales,el receptor de dicha información estará obligado a respetar la confidencialidad.

Whenever for reasons of public health or veterinary health or for inspection

Funciones de la Agencia Española del Medicamento

CHAPTER II. Functions of the Spanish Medicines Agency

Artículo 5. Funciones Son funciones de la Agencia Española del Medicamento: 1. Conceder, denegar, modificar, restringir, suspender o revocar la autorización de comercialización de las especialidades farmacéuticas de uso humano y veterinario y de otros medicamentos de uso humano y veterinario fabricados industrialmente, tras la evaluación del expediente, en los casos, con las excepciones y en la forma previstos en la Ley del Medicamento y disposiciones que la desarrollan. 2. Inscribir, mantener y actualizar el Registro de Especialidades Farmacéuticas de uso humano y veterinario. 3. Asignar el Código Nacional del Medicamento y determinar los datos, números, claves e información que deben figurar en embalajes, envases, etiquetado, prospectos y fichas técnicas. 4. Autorizar las transferencias de titularidad, fabricante o comercializador de especialidades farmacéuticas y cualquier otra variación que se produzca en la especialidad farmacéutica autorizada. 5. Someter a limitaciones, reservas o requisitos de prescripción las autorizaciones de especialidades farmacéuticas, sin perjuicio de las facultades que en este ámbito le corresponden a la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios respecto de la prestación farmacéutica del Sistema Nacional de Salud. 6. Autorizar, en su caso, la elaboración y distribución de muestras gratuitas de especialidades farmacéuticas de uso humano. 7. Publicar en el «Boletín Oficial del Estado» las autorizaciones, suspensiones, revocaciones o cancelaciones de las autorizaciones de especialidades farmacéuticas de uso humano y veterinario, cuando sean firmes. 8. Determinar las especialidades farmacéuticas de uso humano que pueden ser objeto de publicidad dirigida al público, de acuerdo con las listas positivas de sustancias medicinales a que se refiere el artículo 31.5.c) de la Ley del Medicamento. 9. Proceder a la renovación, actualización, revisión o adecuación de las autorizaciones y registros de medicamentos de uso humano y veterinario ya comercializados, así como de sus controles técnicos.

Article 5. Functions

FARMAINDUSTRIA

The Spanish Medicines Agency shall keep in strict confidence the data contained in files relating to medicinal products, in accordance with article 32 of the Medicines Act.

Agency for the Evaluation of Medicinal Products, the health authorities of European Union Member States or third-party States with which Spain has signed conventions or agreements regarding the evaluation of medicinal products, wherever there is justified cause and due confidentiality is assured.

purposes it is necessary to issue information containing confidential data, the recipient of such information shall have a duty to observe such confidentiality.

The functions of the Spanish Medicines Agency are:

1. To grant, refuse, amend, restrict, suspend or revoke marketing authorisations for proprietary medicinal products for human or veterinary use and other medicinal products for human or veterinary use made industrially, after evaluating each relevant case, in the events, with the exceptions and in the manner provided by the Medicines Act and the provisions for the implementation thereof.

2. To make entries in, maintain and keep up to date the Proprietary Medicinal Product Register for medicinal products for human or veterinary use.

3. To assign National Medicinal Product Codes and determine the data, numbers, codes and information that shall appear on packing, containers, labelling, package leaflets and Summaries of Product Characteristics.

4. To authorise changes of ownership, manufacturer or marketer of proprietary medicinal products and any other change arising in respect of an authorised proprietary medicinal product.

5. To impose restrictions, reservations or prescription requirements on authorisations for proprietary medicinal products, without prejudice to the powers in this field vested in the Directorate General of Pharmacy and Health Products with respect to National Health Service pharmaceutical benefits.

6. To authorise, where applicable, the preparation and distribution of free samples of proprietary medicinal products for human use.

7. To publish in the Official State Gazette authorisations and suspensions, revocations or cancellations of authorisations for proprietary medicinal products for human or veterinary use when such rulings are final.

8. To determine the proprietary medicinal products for human use which may be advertised for the general public pursuant the positive lists of medicinal substances mentioned in article 31.5 c) of the Medicines Act.

9. To renew, update, revise or bring into conformity authorisations and registrations for medicinal products for human or veterinary use already on the market and perform the technical monitoring thereof.

10. Ordenar o promover la pervivencia o rehabilitación de una especialidad farmacéutica, por causa de interés sanitario o de elevado interés terapéutico. 11. Colaborar y participar en la planificación, evaluación, supervisión y control de medicamentos de uso humano y veterinario que autorice la Unión Europea a través de la Agencia Europea de Evaluación de Medicamentos así como participar en las reuniones organizadas por las Instituciones de las Comunidades Europeas, Consejo de Europa y demás organismos oficiales en los que se traten asuntos de su competencia. 12. Evaluar, autorizar y calificar productos en fase de investigación clínica. 13. Conceder, modificar, denegar, suspender o revocar la autorización de vacunas y demás medicamentos biológicos, tras la evaluación del expediente, y someter,en su caso,a autorización previa cada lote de fabricación de producto terminado y condicionar la comercialización a su conformidad. 14. Conceder, modificar, denegar, suspender o revocar la autorización de comercialización de los medicamentos de origen humano, tras la evaluación del expediente. 15. Desarrollar las funciones y responsabilidades estatales en materia de tráfico y uso lícitos de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. 16. Coordinar las actividades, en materia de tráfico ilícito de sustancias estupefacientes y psicotrópicas, en sus contenidos técnico-analíticos. Realizar las actuaciones periciales y de asesoramiento que soliciten las autoridades judiciales. 17. Conceder, modificar, denegar, suspender o revocar la autorización de generadores, equipos reactivos, precursores y radiofármacos, medicamentos homeopáticos con y sin indicación terapéutica, especialidades farmacéuticas de plantas medicinales y proponer la lista de plantas cuya venta al público estará restringida o prohibida por razón de su toxicidad, así como los gases medicinales y de sus industrias titularas, fabricantes o comercializadoras. 18. Elaborar, actualizar y publicar el Formulario Nacional y la Real Farmacopea Española. 19. Planificar coordinar, evaluar y desarrollar el Sistema Español de Farmacovigilancia. 20. Evaluar, autorizar o limitar los ensayos clínicos y estudios y ensayos complementarios. 21. Autorizar y revocar las autorizaciones de los laboratorios farmacéuticos de medicamentos de uso humano y veterinario, así como las modificaciones en los locales, medicamentos, formas farmacéuticas y operaciones para las que ha sido autorizado, los traslados y mantener el Registro unificado de Laboratorios Farmacéuticos. 22. Elaborar, proponer y actualizar las normas de correcta fabricación y las buenas prácticas de laboratorio. 23. Autorizar, previa comprobación de los requisitos exigidos, la realización por terceros de actividades de fabricación de especialidades farmacéuticas. 24. Mantener y publicar un catálogo permanentemente actualizado de almacenes mayoristas. 25. Autorizar y realizar los controles de las importaciones y exportaciones de medicamentos de uso humano y veterinario, sin perjuicio de las competencias de la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios respecto a la autorización establecida en el artículo 37 de la Ley del Medicamento. 26. Desarrollar la actividad inspectora y de control de medicamentos de competencia estatal.

10. To order or promote the survival or rehabilitation of a proprietary medicinal product in the interests of healthcare or by reason of the high therapeutic value of the product.

11. To cooperate with and take part in the planning, evaluation, supervision and monitoring of medicinal products for human or veterinary use authorised by the European Union through the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products and to take part in meetings organised by the Institutions of the European Communities, the Council of Europe and other official bodies, at which issues of the Agency’s concern are addressed.

12. To evaluate, authorise and classify investigational medicinal products. 13. To grant, amend, refuse, suspend or revoke authorisations for vaccines and other biological medicinal products, after evaluating each respective case, and where applicable subject each finished-product manufacturing batch to prior authorisation and make the marketing thereof conditional upon such authorisation.

14. To grant, amend, refuse, suspend or revoke marketing authorisations for medicinal products of human origin after evaluating each relevant case.

15. To perform the State-wide functions and duties regarding lawful trafficking and use of narcotic and psychotropic substances.

16. To coordinate the technical-analytical content of activities regarding unlawful trafficking of narcotics and psychotropic substances. To issue expert opinions and provide advice as requested by judicial authorities.

17. To grant, amend, refuse, suspend or revoke authorisations for generators, reagent kits, precursors and radiopharmaceuticals, homoeopathic drugs with or without therapeutic indications and herbal medicinal products, and to propose the list of plants the sale of which to the general public shall be restricted or prohibited by reason of their toxicity, and also medicinal gases and their proprietors, manufacturers or marketers.

18. To prepare, update and publish the National Formulary and the Royal Spanish Pharmacopoeia.

19. To plan, coordinate, assess and develop the Spanish Pharmacovigilance System.

20. To evaluate, authorise or restrict clinical trials and supplementary trials and studies.

21. To grant and revoke authorisations for pharmaceutical laboratories making medicinal products for human or veterinary use and for changes to the premises, medicinal products, pharmaceutical forms and operations for which such laboratories have been authorised, as wells as removals, and to maintain the unified Register of Pharmaceutical Laboratories.

22. To prepare, propose and update standards for good manufacturing practice and good laboratory practice.

23. To authorise, after verifying that relevant requirements are met, the performance by third parties of proprietary medicinal product manufacturing activities.

24. To maintain and publish a permanently updated directory of wholesalers. 25. To authorise and monitor imports and exports of medicinal products for human or veterinary use, without prejudice to the powers of the Directorate General of Pharmacy and Health Products regarding the authorisation set forth in article 37 of the Medicines Act.

26. To carry on the medicinal product inspection and monitoring activities falling within the remit of the State Administration.

FARMAINDUSTRIA

49

Cap. III

27. Ejercer la potestad sancionadora, cuando corresponda a la Agencia Española del Medicamento la realización de las funciones inspectoras. 28. Organizar, coordinar e impartir docencia en todos los campos que le son propios.Proporcionar asesoría científica y técnica en materia de evaluación de medicamentos. 29. Percibir y gestionar las tasas y precios correspondientes a su actividad, en los casos y forma legalmente establecidos. 30. Adoptar o proponer las medidas necesarias para garantizar el adecuado suministro y abastecimiento de medicamentos. 31. Cualesquiera otras que le sean atribuidas por normas legales o reglamentarias.

27. To exercise the power to impose penalties wherever the Spanish

Órganos de la Agencia Española del Medicamento

CHAPTER III. Bodies of the Spanish Medicines Agency

Medicines Agency is competent to carry on inspection functions.

28. To organise, coordinate and impart teaching in all fields pertaining to the Agency. To provide scientific and technical advice on medicinal product evaluation.

29. To receive and manage fees and prices relating to the Agency’s role, in the events and in the manner established by law.

30. To propose or take the actions required for assuring appropriate supply and provision of medicinal products.

31. To exercise any other powers vested in the Agency by laws and regulations.

Sección 1ª Órganos de dirección Section 1. Management bodies Artículo 6. Órganos de dirección Article 6. Management bodies Son órganos de dirección de la Agencia Española del Medicamento: The management bodies of the Spanish Medicines Agency are: a) The Chairman. a) El Presidente. b) The Deputy Chairman. b) El Vicepresidente. c) El Director, del que dependen la Secretaría General, la Subdirección Gene- c) The Director, to whom shall report the Secretariat General, the Directorate General of Medicinal Products for Human Use, the ral de Medicamentos de Uso Humano, la Subdirección General de MediDirectorate General of Veterinary Medicinal Products and the camentos de Uso Veterinario y la Subdirección General de Seguridad de Directorate General on Safety of Medicinal Products. Medicamentos.

SubSubSub-

Article 7. The Chairman Artículo 7. Presidente 1. El Presidente de la Agencia Española del Medicamento será el Subsecre- 1. The Chairman of the Spanish Medicines Agency shall be the UnderSecretary of the Ministry of Health and Consumer Affairs. tario de Sanidad y Consumo. 2. Corresponde al Presidente velar por la consecución de los objetivos asigna- 2. The Chairman shall direct efforts to achieve the Agency’s assigned aims and shall be the highest official of the Agency. dos a la Agencia y ejercer la superior dirección de la misma. 3. The Chairman shall chair the Board of the Spanish Medicines Agency. 3. Presidirá el Consejo de la Agencia Española del Medicamento. Article 8. The Deputy Chairman Artículo 8. Vicepresidente 1. El Vicepresidente de la Agencia Española del Medicamento será el Subse- 1. The Deputy Chairman of the Spanish Medicines Agency shall be the Under-Secretary of the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food. cretario del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación. 2. Corresponde al Vicepresidente sustituir al Presidente en caso de vacante,ausen- 2. The Deputy Chairman shall act for the Chairman in the event of vacancy of the Chairman’s post or absence or illness of the Chairman, and shall direct efforts cia o enfermedad y velar por la consecución de los objetivos de la Agencia to achieve the aims of the Agency regarding veterinary medicinal products. en materia de medicamentos de uso veterinario. Article 9. The Director Artículo 9. Director 1. El Director de la Agencia Española del Medicamento, con nivel orgánico 1. The Director of the Spanish Medicines Agency, being of a grade equivalent to Sub-Director General, shall be the legal representative of the de Subdirector general, ostenta la representación legal de la misma y, sin Agency and, without prejudice to the powers of the other specific bodies, perjuicio de las competencias de los demás órganos específicos, le corresshall decide upon and sign resolutions and measures to be adopted by ponde la decisión y firma de los acuerdos o resoluciones que hayan de the Agency. adoptarse por la Agencia. 2. El Director de la Agencia Española del Medicamento será nombrado por 2. The Director of the Spanish Medicines Agency shall be appointed by Order of the Minister of Health and Consumer Affairs, in agreement with the Orden del Ministro de Sanidad y Consumo, de acuerdo con el de AgriculMinister of Agriculture, Fisheries and Food. tura, Pesca y Alimentación. 3. Someterá a informe del Consejo de la Agencia Española del Medicamento 3. The Director shall submit the Agency’s action plan and draft budget to the Board of the Spanish Medicines Agency, which shall issue its report thereel plan de actuación y el anteproyecto de presupuesto de la Agencia. Asimison. The Director shall likewise submit to the said consultative body the mo presentará al órgano consultivo mencionado la memoria anual de la instiAgency’s annual report, and shall take appropriate measures to perform tución y adoptará las medidas oportunas para su cumplimiento y ejecución and execute the approved action plan and budget. del plan y del presupuesto aprobados.

50

FARMAINDUSTRIA

4. Asimismo le compete: 4. a) Elaborar y aprobar el plan de actuación, teniendo en cuenta que en lo relativo al área del medicamento de uso veterinario requerirá la conformidad previa del Vicepresidente de la Agencia. b) Elaborar el anteproyecto del presupuesto de la Agencia Española del Medicamento. Dicho anteproyecto será elevado a la aprobación conjunta del Presidente y Vicepresidente de la Agencia con carácter previo a su remisión al Ministerio de Sanidad y Consumo para su tramitación, según lo dispuesto en el artículo 37 del presente Estatuto. c) Ejercer la dirección de personal y de los servicios y actividades de la Agencia Española del Medicamento. d) Elaborar la propuesta de relación de puestos de trabajo. e) Adjudicar y formalizar los contratos y convenios que requieran la gestión de la Agencia y vigilar su cumplimiento y ejecución. f) Aprobar gastos y ordenar pagos dentro de los límites presupuestarios de la Agencia. g) Ejercer el control económico-financiero de la Agencia Española del Medicamento, sin perjuicio de las competencias de la Intervención General de la Administración del Estado. h) Rendir cuentas al Tribunal de Cuentas. i) Dictar instrucciones y circulares sobre las materias que sean competencia de la Agencia. j) Proponer a los Ministerios de Sanidad y Consumo y de Agricultura, Pesca y Alimentación, dentro del ámbito competencial de cada Departamento, los proyectos de disposiciones generales que correspondan al ámbito de competencias de la Agencia. k) Aprobar la memoria anual. l) Proponer las convocatorias de las reuniones del Consejo de la Agencia Española del Medicamento. m) Cualquier otra competencia de la Agencia Española del Medicamento no 5. encomendada a otro órgano específico de la misma. 5. El Director de la Agencia Española del Medicamento podrá delegar en el Secretario general la elaboración del plan de actuación así como el ejercicio de las 6. funciones contenidas en los párrafos b), e) y f). 6. Corresponde al Director de la Agencia Española del Medicamento establecer y mantener actualizada una relación de expertos que por sus especiales cualificaciones técnicas, científicas o profesionales de cualquier disciplina relacionada con el ámbito del medicamento, puedan colaborar con la Agenciapara el mejor cumplimiento de sus fines, funciones y responsabilidades, 7. a efectos de lo previsto en el artículo 39.3 del Estatuto. 7. Las resoluciones del Director de la Agencia Española del Medicamento pondrán fin a la vía administrativa.

The Director shall also:

a) Develop and approve the action plan, taking into account that in the field of veterinary medicinal products such plan shall require the prior agreement of the Deputy Chairman of the Agency.

b) Develop the draft budget of the Spanish Medicines Agency. Such draft budget shall be submitted to the Chairman and Deputy Chairman’s joint approval prior to its being referred to the Ministry of Health and Consumer Affairs for its due processing, pursuant to article 37 of this Charter.

c) Supervise the staff, departments and activities of the Spanish Medicines Agency.

d) Draft the proposed list of job positions. e) Award and enter into such contracts and agreements as management of the Agency should require and oversee the performance and execution thereof.

f) Approve expenses and order payments within the Agency’s budgetary limits. g) Exercise economic and financial control over the Spanish Medicines Agency, without prejudice to the powers of the Office of the Comptroller of the State Administration.

h) Submit accounts to the Court of Auditors. i) Issue instructions and circulars on the subjects within the Agency’s scope of action.

j) Propose to the Ministries of Health and Consumer Affairs and of Agriculture, Fisheries and Food, within the remit of each Ministry, such draft general provisions as relate to the Agency’s scope of powers.

k) Approve the annual report. l) Propose the convening of meetings of the Board of the Spanish Medicines Agency.

m) Any other power of the Spanish Medicines Agency not vested in another specific body thereof. The Director of the Spanish Medicines Agency may delegate to the Secretary General the power to develop the action plan and the exercise of the functions set forth in sub-paragraphs b), e) and f). The Director of the Spanish Medicines Agency shall make and keep up to date a list of experts who, by reason of their technical, scientific or professional qualifications in any discipline relating to medicinal products may work with the Agency for the furtherance of the latter’s aims, functions and duties, to the effects of the provisions of article 39.3 of the Charter. The rulings of the Director of the Spanish Medicines Agency shall be final in the administrative process.

Section 2. Basic organisational structure Sección 2ª Estructura orgánica básica Article 10. Sub-Directorates General and technical units Artículo 10. Subdirecciones Generales y unidades técnicas 1. Dependientes del Director de la Agencia Española del Medicamento y con 1. The following bodies shall be in place, at the organisational grade of Sub-Directorate General and reporting to the Director of the Spanish nivel orgánico de Subdirección General existirán los siguientes órganos: Medicines Agency: a) Subdirección General de Medicamentos de Uso Humano. a) The Sub-Directorate General of Medicinal Products for Human Use; b) Subdirección General de Seguridad de Medicamentos. b) The Sub-Directorate General on Safety of Medicinal Products; c) Subdirección General de Medicamentos de Uso Veterinario.

c) The Sub-Directorate General of Veterinary Medicinal Products.

FARMAINDUSTRIA

51

2. Dependerá directamente del Director de la Agencia Española del Medica- 2. mento la Secretaría General, con el nivel orgánico que se establezca en la correspondiente relación de puestos de trabajo. 3. Las demás unidades técnicas y de laboratorio se estructurarán conforme esta- 3. blezca la relación de puestos de trabajo de la Agencia Española del Medicamento, y se adscribirán a la Subdirección correspondiente.

The Secretariat General shall report directly to the Director of the Spanish Medicines Agency and shall exist at the organisational grade set down in the corresponding list of job positions. Other technical and laboratory units shall be structured in accordance with the list of job positions of the Spanish Medicines Agency and shall be attached to the relevant Sub-Directorate General.

Article 11. The Secretariat General Artículo 11. Secretaría General 1. La Secretaría General depende del Director de la Agencia Española del Medi- 1. The Secretariat General shall report to the Director of the Spanish Medicines Agency, and shall: camento y le corresponde: a) Exercise, when such functions are delegated to it, the functions set a) Ejercer, cuando le sean delegadas, las funciones a que se refiere el artícuforth in article 9.5 and any other functions that may legally be delelo 9.5 y cualesquiera otras que legalmente le puedan ser delegadas. gated to it. b) Gestionar los medios personales y materiales adscritos a la Agencia. b) Manage the human and material resources pertaining to the Agency. c) Atender a la gestión económico-administrativa de la Agencia. c) Provide for the economic and administrative management of the d) Llevar el inventario de bienes y derechos que se integren en el patriAgency. monio de la Agencia. d) Keep an inventory of the assets and rights held by the Agency. e) Elaborar los informes y propuestas que le solicite el Director. e) Make such reports and proposals as the Director may require. f) Mantener reuniones periódicas con los representantes de la industria f) Hold regular meetings with representatives of the pharmaceutical farmacéutica, consumidores, pacientes y profesionales sanitarios. industry, consumers, patients and health personnel. g) Formar y actualizar una base de datos informática que facilite la ejecug) Make and keep up to date a computer database facilitating the perforción de las funciones que corresponde desarrollar a la Agencia. mance of the functions of the Agency. h) Ejercer la Secretaría del Consejo de la Agencia Española del Medicamento. h) Act as the Secretary of the Board of the Spanish Medicines Agency. i) Editar los repertorios oficiales de información correspondiente a las i) Publish official information report series within the scope of the competencias de la Agencia así como las memorias anuales y cualesAgency’s powers, annual reports and any other publications. quiera otras publicaciones. j) Verify compliance with standard operating procedures in all activities perj) Verificar el cumplimiento de los procedimientos normalizados de trabataining to the Spanish Medicines Agency through quality assurance units. jo en todas las actividades propias de la Agencia Española del Medicamento, k) Manage general affairs not assigned to other Agency units. a través de unidades de garantía de calidad. l) Maintain the Proprietary Medicinal Product Register and make any k) Gestionar los asuntos de carácter general no atribuidos a otros órgaappropriate entries therein. nos de la Agencia. l) Mantener el Registro de Especialidades Farmacéuticas y practicar en él las inscripciones que procedan. 2. Dependientes del Director de la Agencia Española del Medicamento y de la 2. Reporting to the Director of the Spanish Medicines Agency and to the Secretariat General, there shall operate a number of technical units that Secretaría General funcionarán unidades técnicas que tendrán a su cargo: shall: a) Tramitar, impulsar y gestionar, de forma centralizada y coordinada, los a) Conduct, promote and manage, in a centralised and coordinated manexpedientes y procedimientos administrativos relacionados con las ner, the records and administrative proceedings relating to the activiactividades de la Agencia. ties of the Agency. b) Las cuestiones e incidencias jurídicas que se presenten a lo largo de la b) Take charge of any legal issues and incidents arising throughout the tramitación de los procedimientos administrativos relacionados con las administrative proceedings relating to the Agency’s activities. actividades de la Agencia. c) Require the provision of documentation, studies, data, supplementary c) Requerir documentación,estudios,datos,informes complementarios u otros reports or other requirements for the completion of records and place requisitos exigidos para completar los expedientes y proceder, en su caso, them in an archive, where applicable, pursuant to article 71 of the Legal a su archivo, conforme a lo previsto en el artículo 71 de la Ley 30/1992, de System of Public Administrations and Common Administrative 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y Procedure Act 30/1992, of 26 November. del Procedimiento Administrativo Común. d) Conduct, control and monitor the enforcement of instructions, circud) Tramitar, controlar y efectuar el seguimiento de las instrucciones, circulars and draft standards or general provisions proposed or executed lares y proyectos de normas o disposiciones generales que proponga by the Agency. y realice la Agencia. e) Coordinate relations with the European Agency for the Evaluation of e) Coordinar las relaciones con la Agencia Europea para la Evaluación del Medicinal Products and with other similar agencies and bodies of Medicamento y con las demás entidades y organismos similares de los European Union Member States, third countries and international Estados miembros de la Unión Europea, de terceros países y organisorganisations. mos internacionales.

52

FARMAINDUSTRIA

3. La Secretaría General, para el mejor funcionamiento de la Agencia Españo- 3. la del Medicamento, actuará coordinadamente con los servicios correspondientes del Ministerio de Sanidad y Consumo y del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación.

The Secretariat General, for better operation of the Spanish Medicines Agency, shall act in coordination with the corresponding units of the Ministries of Health and Consumer Affairs and of Agriculture, Fisheries and Food.

Artículo 12. Subdirección General de Medicamentos de Uso Humano Corresponde a la Subdirección General de Medicamentos de Uso Humano la gestión de las funciones siguientes: a) Evaluar los nuevos medicamentos de uso humano. b) Revisar y adecuar los medicamentos ya comercializados de uso humano. c) Realizar la gestión técnico-administrativa de las especialidades farmacéuticas de uso humano. d) Participar en la planificación, evaluación y control de medicamentos de uso humano que se autoricen por la Unión Europea a través de la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos. e) Evaluar y autorizar los medicamentos de uso humano en fase de investigación clínica. f) Evaluar y autorizar los ensayos clínicos de medicamentos de uso humano. g) Autorizar la exportación de medicamentos de uso humano que no sean especialidades farmacéuticas. h) Conceder, modificar, denegar, suspender o revocar la autorización de comercialización de las especialidades farmacéuticas y los demás medicamentos especiales de uso humano fabricados industrialmente. i) Autorizar el material de acondicionamiento, prospecto y ficha técnica de los medicamentos de uso humano. j) Autorizar muestras gratuitas de especialidades farmacéuticas. k) Someter las autorizaciones de especialidades farmacéuticas de uso humano a limitaciones, reservas o requisitos de prescripción. l) Realizar las actuaciones internacionales en materia de evaluación de medicamentos de uso humano con otras administraciones sanitarias y Organismos internacionales. m) Determinar las especialidades farmacéuticas de uso humano que puedan ser objeto de publicidad conforme a lo previsto en el artículo 5.8 de este Estatuto. n) Cualquier otra función técnica relacionada con la evaluación, autorización y registro de las especialidades farmacéuticas y los demás medicamentos de uso humano.

Article 12. Sub-Directorate General of Medicinal Products for Human Use

Artículo 13. Subdirección General de Medicamentos de Uso Veterinario Corresponde a la Subdirección General de Medicamentos de Uso Veterinario la gestión de las funciones siguientes: a) Evaluar y autorizar los nuevos medicamentos de uso veterinario. b) Revisar y adecuar los medicamentos ya comercializados de uso veterinario. c) Realizar la gestión técnico-administrativa de las especialidades farmacéuticas de uso veterinario. d) Participar en la planificación, evaluación y control de medicamentos de uso veterinario que se autoricen por la Unión Europea a través de la Agencia Europea de Evaluación de Medicamentos. e) Evaluar y autorizar los productos en fase de investigación clínica. f) Evaluar y autorizar los estudios y ensayos complementarios para medicamentos de uso veterinario a que hace referencia el artículo 45 de la Ley del Medicamento.

Article 13. Sub-Directorate General of Veterinary Medicinal Products

The Sub-Directorate General of Medicinal Products for Human Use shall perform the following functions:

a) Evaluate new medicinal products for human use. b) Review and bring into conformity the medicinal products for human use already on the market.

c) Carry out technical and administrative management of proprietary medicinal products for human use.

d) Take part in the planning, evaluation and control of medicinal products for human use authorised by the European Union through the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products.

e) Evaluate and authorise investigational medicinal products for human use f) Evaluate and authorise clinical trials with medicinal products for human use. g) Authorise the export of non-proprietary medicinal products for human use h) Grant, amend, refuse, suspend or revoke marketing authorisations for proprietary medicinal products and other special medicinal products for human use manufactured industrially.

i) Authorise the packaging material, package leaflets and Summaries of Product Characteristics of medicinal products for human use.

j) Authorise free samples of proprietary medicinal products. k) Subject authorisations for proprietary medicinal products for human use to restrictions, reservations or prescription requirements.

l) Perform international operations in respect of evaluation of medicinal products for human use in conjunction with other health authorities and international bodies.

m) Determine the proprietary medicinal products for human use which may be advertised to the general public pursuant to article 5.8 of this Charter.

n) Any other technical function relating to the evaluation, authorisation and registration of proprietary medicinal products and other medicinal products for human use.

The Sub-Directorate General of Veterinary Medicinal Products shall manage the following functions:

a) Evaluate and authorise new veterinary medicinal products. b) Review and bring into conformity the veterinary medicinal products already on the market.

c) Carry out technical and administrative management of proprietary veterinary medicinal products.

d) Take part in the planning, evaluation and control of veterinary medicinal products authorised by the European Union through the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products.

e) Evaluate and authorise investigational medicinal products for veterinary use. f) Evaluate and authorise supplementary studies and trials for veterinary medicinal products as set out in article 45 of the Medicines Act.

FARMAINDUSTRIA

53

54

g) Autorizar la exportación de medicamentos de uso veterinario que no sean especialidades farmacéuticas. h) Conceder, modificar, denegar, suspender o revocar la autorización de comercialización de las especialidades farmacéuticas de uso veterinario y los demás medicamentos especiales de uso veterinario fabricados industrialmente, en los que se incluyen los medicamentos, estupefacientes y psicótropos, los medicamentos de plantas medicinales con destino a los animales, los radiofármacos de aplicación veterinaria y los productos homeopáticos destinados a los animales. i) Autorizar el material de acondicionamiento y ficha técnica de los medicamentos de uso veterinario. j) Someter las autorizaciones de medicamentos de uso veterinario a limitaciones, reservas o requisitos de prescripción. k) Llevar a cabo las actuaciones internacionales en materia de evaluación de medicamentos de uso veterinario con otras administraciones sanitarias y Organismos internacionales. l) La realización de la planificación estratégica y evaluación de la farmacovigilancia veterinaria, sin perjuicio de las competencias que le correspondan al Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación. m) Cualquier función técnica relacionada con la evaluación, autorización y registro de las especialidades farmacéuticas y los demás medicamentos de uso veterinario.

g) Authorise the export of non-proprietary veterinary medicinal products.

Artículo 14. Subdirección General de Seguridad de Medicamentos Corresponde a la Subdirección General de Seguridad de Medicamentos,y dentro del ámbito de las competencias del Ministerio de Sanidad y Consumo, la gestión de las funciones siguientes: a) Autorizar los laboratorios farmacéuticos y mantener el Registro unificado de Laboratorios Farmacéuticos. b) Gestionar la Real Farmacopea Española. c) Elaborar, actualizar y publicar el Formulario Nacional. d) Elaborar, actualizar y publicar las monografías que constituyen la Real Farmacopea Española. e) Planificar, evaluar y desarrollar el Sistema Español de Farmacovigilancia. f) Actuar como centro nacional de referencia en materia de farmacovigilancia de medicamento de uso humano. g) Recibir, valorar, procesar y emitir la información sobre las sospechas de reacciones adversas procedentes de la industria farmacéutica correspondientes a los medicamentos de uso humano. h) Inspeccionar y controlar los medicamentos de uso humano en su elaboración y producción. i) Realizar las actuaciones internacionales en materia de inspección y control de medicamentos con otras administraciones sanitarias y con Organismos internacionales. j) Promover, desarrollar y armonizar criterios, pautas de actuación uniforme y la garantía de calidad en la inspección farmacéutica y control de medicamentos. k) Desarrollar las funciones estatales en materia de tráfico y uso lícito de sustancias estupefacientes y psicotrópicas y sus preparados, según las normas legales nacionales y las emanadas de las convenciones internacionales en estas materias. l) Coordinar las actividades, en materia de tráfico ilícito de sustancias estupe-

Article 14. Sub-Directorate General on Safety of Medicinal Products

FARMAINDUSTRIA

h) Grant, amend, refuse, suspend or revoke marketing authorisations for proprietary veterinary medicinal products and other special veterinary medicinal products manufactured industrially, including medicinal products, narcotics and psychotropic drugs, herbal medicinal products, veterinary radiopharmaceuticals and homoeopathic products for animals.

i) Authorise the packaging material and Summaries of Product Characteristics of veterinary medicinal products.

j) Subject authorisations for proprietary veterinary medicinal product to restrictions, reservations or prescription requirements.

k) Perform international operations in respect of evaluation of veterinary medicinal products in conjunction with other health authorities and international bodies.

l) Perform strategic planning and assessment of veterinary pharmacovigilance, without prejudice to the powers of the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food.

m) Any other technical function relating to the evaluation, authorisation and registration of proprietary veterinary medicinal products and other veterinary medicinal products.

The Sub-Directorate General on Safety of Medicinal Products, within the scope of powers of the Ministry of Health and Consumer Affairs, shall perform the following functions:

a) Authorise pharmaceutical laboratories and maintain the unified Register of Pharmaceutical Laboratories.

b) Manage the Royal Spanish Pharmacopoeia. c) Develop, update and publish the National Formulary. d) Develop, update and publish the monographs making up the Royal Spanish Pharmacopoeia.

e) Plan, evaluate and implement the Spanish Pharmacovigilance System. f) Act as the national benchmark center for pharmacovigilance of medicinal products for human use.

g) Receive, assess, process and issue information originating with the pharmaceutical industry on suspected adverse events in respect of medicinal products for human use.

h) Inspect and monitor medicinal products for human use in the process of their development and production.

i) Perform international operations in respect of inspection and monitoring of medicinal products with other health authorities and international bodies.

j) Promote, develop and harmonise uniform criteria and guidelines of action and quality assurance in pharmaceutical inspection and monitoring of medicinal products.

k) Perform State functions in respect of lawful trafficking and use of narcotics and psychotropic drugs and their preparations pursuant to national legal standards and rules stemming from international agreements on the subject.

l) Coordinate the technical-analytical content of activities in respect of

facientes y psicotrópicas,en sus contenidos técnico-analíticos.Realizar las actuaciones periciales y de asesoramiento que soliciten las autoridades judiciales. m) Actuar desde el laboratorio nacional de control de estupefacientes y psicótropos en todas aquellas funciones de formación técnica, ayuda científica, control de calidad, suministro de patrones y sustancias de referencia a los laboratorios específicos de las Administraciones públicas. n) Instruir los procedimientos derivados de las infracciones relacionadas con los medicamentos cuando corresponda a la Administración General del Estado. ñ) Identificar, evaluar y prevenir los riesgos asociados a la utilización de medicamentos de uso humano ya comercializados. o) Realizar estudios farmacoepidemiológicos destinados a evaluar la seguridad de los medicamentos de uso humano. p) Autorizar los laboratorios de fabricación de medicamentos veterinarios, la inspección y control de los medicamentos veterinarios en su elaboración y producción, de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto 109/1995, de 25 de enero, que regula el medicamento veterinario. Sección 3ª Órganos de asesoramiento y control Artículo 15. Consejo de la Agencia Española del Medicamento. Naturaleza, composición y funciones 1. El Consejo de la Agencia Española del Medicamento es el órgano de asesoramiento y control de la Agencia Española del Medicamento. Presidido por el Subsecretario de Sanidad y Consumo, y como Vicepresidente el Subsecretario del Ministerio de Agricultura,Pesca y Alimentación,actuando como vocales natos del mismo el Director general de Farmacia y Productos Sanitarios, el Director del Instituto de Salud Carlos III, el Director general de Industria y Tecnología, y el Director general de Ganadería. El Consejo de la Agencia estará integrado, además, por doce vocales, designados ocho de ellos por el Ministro de Sanidad y Consumo y los cuatro restantes por el de Agricultura, Pesca y Alimentación, entre expertos de reconocido prestigio y dedicación en el ámbito de las ciencias, las técnicas, la ordenación o la administración del medicamento de uso humano y veterinario. 2. La pertenencia al Consejo de la Agencia Española del Medicamento será incompatible con cualquier clase de intereses derivados de la fabricación, comercialización, distribución y venta de los medicamentos, tanto de uso humano como veterinario. Sus miembros deberán guardar sigilo sobre los asuntos tratados en el mismo. 3. Al Consejo de la Agencia Española del Medicamento le corresponden las siguientes funciones: a) Conocer e informar el plan de actuación y el anteproyecto de presupuesto de la Agencia Española del Medicamento. b) Realizar el seguimiento de las actuaciones de la Agencia Española del Medicamento y asimismo de la actuación de los expertos. c) Informar todas las cuestiones que le someta su Presidente. d) Formular propuestas relacionadas con materias de competencia de la Agencia Española del Medicamento. 4. A las reuniones del Consejo asistirán, con voz y sin voto, el Director y los Subdirectores de la Agencia.

unlawful trafficking of narcotics and psychotropic drugs. Issue expert opinions and advice as requested by judicial authorities.

m) Execute through the national laboratory for monitoring of narcotics and psychotropic drugs all functions regarding technical training, scientific assistance, quality assurance, and supply of standard and reference substances to the specific laboratories of Public Administration.

n) Conduct the proceedings arising out of infringements relating to medicinal products when such is the duty of the General State Administration.

ñ) Identify, evaluate and prevent risks associated with the use of medicinal products for human use already on the market.

o) Perform pharmaco-epidemiological studies to evaluate the safety of medicinal products for human use.

p) Authorise laboratories for the manufacture of veterinary medicinal products and inspect and monitor veterinary medicinal products in the process of their development and production pursuant to Royal Decree 109/1995, of 25 January, governing veterinary medicinal products.

Section 3. Advisory and supervisory bodies Article 15. Board of the Spanish Medicines Agency. Nature, membership and functions

1. The Board of the Spanish Medicines Agency is the advisory and supervisory body of the Spanish Medicines Agency. The Chairman is the UnderSecretary of Health and Consumer Affairs and the Deputy Chairman is the Under-Secretary of the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food. The permanent members are the Director General of Pharmacy and Health Products, the Director of the Carlos III Health Institute, the Director General of Industry and Technology and the Director General for Livestock. The Board of the Agency shall have twelve additional members. The Ministry of Health and Consumer Affairs shall appoint eight members and the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food shall appoint four members from among experts of recognised repute in the fields of the sciences, techniques, planning and administration of medicinal products for human or veterinary use.

2. Membership of the Board of the Spanish Medicines Agency shall be incompatible with any kind of interest stemming from the manufacture, marketing, distribution or sale of medicinal products for human or veterinary use. Board Members shall keep in confidence the discussions of the Board.

3. The Board of the Spanish Medicines Agency shall perform the following functions:

a) Examine and report on the action plan and draft budget of the Spanish Medicines Agency.

b) Monitor the actions of the Spanish Medicines Agency and of the associated experts.

c) Advise on all matters submitted to the Board by the Chairman. d) Put forward proposals in respect of issues within the remit of the Spanish Medicines Agency.

4 The Director and the Sub-Directors of the Agency shall attend Board meetings with rights to speak but without voting rights.

Article 16. Term of office, vacancies and expenses Artículo 16. Duración del mandato, vacantes y dietas 1. Los vocales del Consejo de la Agencia Española del Medicamento desempe- 1. Members of the Board of the Spanish Medicines Agency shall hold office for a term of four years. ñarán su cargo durante cuatro años.

FARMAINDUSTRIA

55

2. Las vacantes que se produzcan en el Consejo antes de expirar el plazo a que 2. se refiere el apartado 1 deberán ser cubiertas dentro del mes siguiente a la fecha en que la vacante se hubiera producido y por el tiempo que reste para completar el mandato de quien causó la vacante a cubrir. 3. Los miembros del Consejo de la Agencia Española del Medicamento no perci- 3. birán remuneración alguna por el ejercicio de sus funciones, si bien percibirán las indemnizaciones que por razón de servicio les correspondan, de acuerdo con el Real Decreto 236/1988, de 4 de marzo (RCL 1988\612, 750 y 952), o en su caso, el abono de los gastos, debidamente justificados que les ocasione el ejercicio de su función.

Vacancies arising in the Board before the lapse of the term set forth in paragraph 1 hereof shall be covered within a month from the date of such vacancy having arisen. The new member shall hold office for the time remaining to complete the term of office of the member causing the vacancy. Members of the Board of the Spanish Medicines Agency shall receive no remuneration whatever for the exercise of their functions. However, they shall receive compensation in consideration for their services as appropriate pursuant to Royal Decree 236/1988, of 4 March (RCL 1988/612, 750 and 952), or, if applicable, payment of duly proved expenses incurred in the exercise of their functions.

Article 17. Operation Artículo 17. Funcionamiento 1. En defecto de disposiciones específicas, el Consejo de la Agencia Española 1. In the absence of specific provisions, the Board of the Spanish Medicines Agency shall adhere as applicable to title II, chapter II of the Legal System del Medicamento ajustará su actuación, en lo que le sea de aplicación, a las of Public Administration and Common Administrative Procedure Act disposiciones del capítulo II del Título II de la Ley 30/1992, de 26 de noviem30/1992, of 26 November. bre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedi2. The Secretary to the Board of the Spanish Medicines Agency, with speakmiento Administrativo Común. ing rights but without voting rights, shall be the Secretary General of the 2. Actuará como Secretario del Consejo de la Agencia Española del MedicamenAgency. In the event of vacancy of the post or absence or illness of the to, con voz y sin voto, el titular de la Secretaría General de la Agencia. En caso Secretary General, a public servant on the staff of the Secretariat General de vacante,ausencia o enfermedad,actuará de Secretario un funcionario adscrishall be appointed by the Director of the Agency to act as Secretary. to a la Secretaría General designado por el Director de la Agencia a tal efecto.

Artículo 18. Naturaleza y funcionamiento del Comité de Evaluación de Medica- Article 18. Nature and operation of the Committee for Assessment of Medicinal Products for Human Use mentos de Uso Humano 1. El Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano es el órgano cole- 1. The Committee for Assessment of Medicinal Products for Human Use is the body of the Spanish Medicines Agency for providing technical and sciengiado de la Agencia Española del Medicamento para el asesoramiento técnitific advice in all fields relating to the Agency’s activities with regard to proco y científico en todo lo relativo a las actividades de la misma en relación con prietary medicinal products and other medicinal products for human use. las especialidades farmacéuticas y demás medicamentos de uso humano. 2. El Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano garantiza la 2. The Committee for Assessment of Medicinal Products for Human Use assures that administrative actions are objective and impartial pursuant objetividad e imparcialidad en la actuación administrativa, conforme a lo to the Medicines Act and this Charter. previsto en la Ley del Medicamento y en este Estatuto. Artículo 19. Funciones del Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano Article 19. Functions of the Committee for Assessment of Medicinal Products 1. Son funciones del Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano: for Human Use a) Emitir informe preceptivo en los procedimientos de autorización, revoca- 1. The functions of the Committee for Assessment of Medicinal Products for Human Use are: ción o suspensión de especialidades farmacéuticas que contengan nuevas a) To issue the mandatory report for procedures of authorisation, revocaentidades químicas, biológicas o radiofarmacéuticas. tion or suspension of proprietary medicinal products containing new b) Con carácter facultativo, a solicitud del Director de la Agencia Españochemical, biological or radiopharmaceutical entities. la del Medicamento, emitirá informe en los procedimientos de autorib) Optionally, at the request of the Director of the Spanish Medicines zación de expedientes abreviados, en los de modificación de la Agency, to issue a report regarding fast-track authorisation procedures, autorización de comercialización, y en los de especialidades farmaamendment of marketing authorisations or over-the-counter medicinal céuticas publicitarias, así como cualquier otro relacionado con la autoproducts, or any other procedure relating to authorisation of medicinal rización de medicamentos de uso humano. products for human use. c) Prestar asesoramiento técnico a los representantes españoles en el Comic) To provide technical advice to Spanish representatives on the té de Especialidades Farmacéuticas, así como en los grupos de trabajo y Committee on Proprietary Medicinal Products and working groups and reuniones relacionadas con la evaluación de medicamentos de uso humameetings held in the European Union in respect of evaluation of medno que se celebren en la Unión Europea. icinal products for human use. 2. El Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano presentará anualmente, a la Agencia Española del Medicamento, una memoria de sus acti- 2. The Committee for Assessment of Medicinal Products for Human Use shall submit an annual report on its activities to the Spanish Medicines vidades y aprobará el programa de actuaciones del ejercicio siguiente. Agency and shall approve the programme of actions for the following financial year.

56

FARMAINDUSTRIA

Artículo 20. Estructura del Comité de Evaluación de medicamentos de uso humano 1. El Comité de Evaluación de medicamentos de uso humano estará compuesto por los siguientes miembros: A)Cinco vocales por razón de su cargo: a) El Director de la Agencia Española del Medicamento. b) El Subdirector general de medicamentos de uso humano. c) El Subdirector general de Seguridad de Medicamentos. d) Un Subdirector general de la Dirección General de Farmacia y Productos Sanitarios. e) El Subdirector general de Programas Tecnológicos del Ministerio de Industria y Energía. B) Doce vocales nombrados por el Ministro de Sanidad y Consumo, para un período de cuatro años, entre expertos de reconocido prestigio y dedicación al ámbito de las ciencias y las técnicas relacionadas con el medicamento, designados a propuesta de: a) Uno por la Asociación Empresarial de la Industria Farmacéutica. b) Uno por el Consejo General de Colegios Oficiales de Farmacéuticos. c) Uno por el Consejo General de Colegios Oficiales de Médicos. d) Uno por el Consejo de Consumidores y Usuarios. e) Ocho por el Director de la Agencia Española del Medicamento. 2. El Presidente y el Vicepresidente del Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano serán designados por el Ministro de Sanidad y Consumo de entre los doce vocales señalados en el párrafo anterior. 3. Actuará como Secretario del Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Humano, el Subdirector general de medicamentos de uso humano. 4. El Comité de Evaluación de medicamentos de uso humano podrá requerir la asistencia a sus reuniones de cuantos expertos considere oportunos,independientemente de los vocales,al objeto de discutir materias que por su especialización los hicieran necesarios.

Article 20. Structure of the Committee for Assessment of medicinal products for human use

1. The Committee for Assessment of medicinal products for human use shall have the following membership:

A) Five members by virtue of their office: a) The Director of the Spanish Medicines Agency; b) The Sub-Director General of medicinal products for human use; c) The Sub-Director General on Safety of Medicinal Products; d) A Sub-Director General of the Directorate General of Pharmacy and Health Products.

e) The Sub-Director General of Technological Programmes of the Ministry of Industry and Energy.

B) Twelve members appointed by the Ministry of Health and Consumer Affairs for a term of four years from among experts of recognised repute in the field of the sciences and techniques associated with medicinal products, nominated as follows:

a) One by the Business Association of the Pharmaceutical Industry. b) One by the General Council of Official Pharmacists’ Associations. c) One by the General Council of Official Physicians’ Associations. d) One by the Council of Consumers and Users. e) Eight by the Director of the Spanish Medicines Agency. 2. The Chairman and the Deputy Chairman of the Committee for Assessment of Medicinal Products for Human Use shall be appointed by the Ministry of Health and Consumer Affairs from among the twelve members mentionated in the preceding sub-paragraph.

3. The Secretary to the Committee for Assessment of Medicinal Products for Human Use shall be the Sub-Director General of medicinal products for human use.

4. The Committee for Assesment of medicinal products for human use may require the attendance at its meetings of such experts, apart from the Committee’s members themselves, as the Committee deems appropriate in order to discuss

subjects necessitating such attendance by reason of their specialised nature. Artículo 21. Naturaleza y Funcionamiento del Comité de Evaluación de medicamentos de uso veterinario 1. El Comité de Evaluación de medicamentos de uso veterinario es el órgano Article 21. Nature and Operation of the Committee for Assessment of vetericolegiado de la Agencia Española del Medicamento para el asesoramiento nary medicinal products técnico y científico en todo lo relativo a las actividades de la misma en rela- 1. The Committee for Assessment of veterinary medicinal products is the body of the Spanish Medicines Agency for providing technical and sciención con los medicamentos de uso veterinario. tific advice in all fields relating to the Agency’s activities with regard to 2. El Comité de Evaluación de medicamentos de uso veterinario garantiza la veterinary medicinal products. objetividad e imparcialidad en la actuación administrativa, conforme a lo 2. The Committee for Assessment of veterinary medicinal products assures previsto en la Ley del Medicamento y en este Estatuto. that administrative actions are objective and impartial pursuant to the Medicines Act and this Charter. Artículo 22. Funciones del Comité de Evaluación de medicamentos de uso veterinario Article 22.Functions of the Committee for Assessment of veterinary medicinal products 1. Son funciones del Comité de Evaluación de medicamentos de uso 1. The functions of the Committee for Assessment of veterinary medicinal veterinario: products are: a) Emitir informe preceptivo en los procedimientos de autorización, revocaa) To issue the mandatory report for procedures of authorisation, revocación o suspensión de medicamentos de uso veterinario que contengan tion or suspension of veterinary medicinal products containing new nuevas entidades químicas, biológicas o radiofarmacéuticas. chemical, biological or radiopharmaceutical entities. b) Con carácter facultativo, a solicitud del Director de la Agencia Española b) Optionally, at the request of the Director of the Spanish Medicines del Medicamento, emitirá informe en los procedimientos de autorización Agency, to issue a report regarding fast-track authorisation procede expedientes abreviados, en los de modificación de la autorización de dures, amendment of marketing authorisations, or any other procecomercialización, así como en cualquier otro relacionado con la autorizadure relating to authorisation of veterinary medicinal products. ción de medicamentos de uso veterinario.

FARMAINDUSTRIA

57

c) Prestar asesoramiento técnico a los representantes españoles en el Comic) To provide technical advice to Spanish representatives on the té de Medicamentos Veterinarios así como en los grupos de trabajo y Veterinary Medicinal Products Committee and working groups and reuniones relacionadas con la evaluación de medicamentos de uso vetemeetings held in the European Union in respect of evaluation of vetrinario que se celebren en la Unión Europea. erinary medicinal products. d) To issue the mandatory report in any procedure of suspension or revod) Informar preceptivamente en el procedimiento de suspensión o revocacation of a marketing authorisation in the events provided in the ción de una autorización de comercialización, en los supuestos previstos Medicines Act. en la Ley del Medicamento. e) To provide technical advice to Spanish representatives in working e) Prestar asesoramiento técnico a los representantes españoles en los grupos groups held in the European Union. de trabajo que se celebren en la Unión Europea. 2. El Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Veterinario presentará anual- 2. The Committee for Assessment of Veterinary Medicinal Products shall submit an annual report on its activities to the Spanish Medicines Agency and mente, a la Agencia Española del Medicamento, una Memoria de sus actishall approve the programme of actions for the following financial year. vidades y aprobará el programa de actuaciones del ejercicio siguiente.

58

Artículo 23. Estructura del Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Veterinario 1. El Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Veterinario estará compuesto por los siguientes miembros: A)Cinco vocales por razón de su cargo: a) El Director de la Agencia Española del Medicamento. b) El Subdirector general de Medicamentos de Uso Veterinario. c) El Subdirector general de Sanidad Veterinaria del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación. d) El Subdirector general de Higiene de los Alimentos de la Dirección General de Salud Pública. e) El Subdirector general de Programas Tecnológicos del Ministerio de Industria y Energía. B) Doce vocales nombrados por el Ministro de Sanidad y Consumo, por un período de cuatro años, entre expertos de reconocido prestigio y dedicación al ámbito de las ciencias y las técnicas con el medicamento de uso veterinario, designados a propuesta de: a) Uno por la Asociación Empresarial de la Industria Farmacéutica Veterinaria. b) Uno por el Consejo General de Colegios Oficiales de Farmacéuticos. c) Uno por el Consejo General de Colegios Oficiales Veterinarios. d) Uno por el Consejo de Consumidores y Usuarios. e) Ocho por el Director de la Agencia Española del Medicamento, previa conformidad con el Subsecretario de Agricultura, Pesca y Alimentación. 2. El Presidente y el Vicepresidente del Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Veterinario serán designados por el Ministro de Sanidad y Consumo de entre los doce vocales señalados en el párrafo anterior a propuesta del Ministro de Agricultura, Pesca y Alimentación. 3. Actuará como Secretario del Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Veterinario el Subdirector general de Medicamentos de Uso Veterinario. 4. El Comité de Evaluación de Medicamentos de Uso Veterinario podrá requerir la asistencia a sus reuniones de cuantos expertos considere oportunos, independientemente de los vocales, al objeto de discutir materias que por su especialización los hicieran necesarios.

Article 23. Structure of the Committee for Assessment of Veterinary Medicinal

Artículo 24. Comités de Seguridad Para el desarrollo de sus funciones, el Sistema Español de Farmacovigilancia contará con dos Comités de asesoramiento en materia de seguridad de medicamentos: el Comité de Seguridad de Medicamentos de Uso Humano y el Comité de Seguridad de Medicamentos de Uso Veterinario.

Article 24. Safety Committees

FARMAINDUSTRIA

Products

1. The Committee for Assessment of Veterinary Medicinal Products shall have the following membership:

A) Five members by virtue of their office: a) The Director of the Spanish Medicines Agency; b) The Sub-Director General of Veterinary Medicinal Products; c) The Sub-Director General of Veterinary Health of the Ministry of Agriculture, Fisheries and Food;

d) The Sub-Director General of Food Hygiene of the Directorate General of Public Health;

e) The Sub-Director General of Technological Programmes of the Ministry of Industry and Energy.

B) Twelve members appointed by the Ministry of Health and Consumer Affairs for a term of four years from among experts of recognised repute in the field of the sciences and techniques associated with veterinary medicinal products, nominated as follows:

a) One by the Business Association of the Veterinary Pharmaceutical Industry. b) One by the General Council of Official Pharmacists’ Associations. c) One by the General Council of Official Veterinaries’ Associations. d) One by the Council of Consumers and Users. e) Eight by the Director of the Spanish Medicines Agency, with the prior agreement of the Under-Secretary of Agriculture, Fisheries and Food.

2. The Chairman and the Deputy Chairman of the Committee for Assessment of Veterinary Medicinal Products shall be appointed by the Ministry of Health and Consumer Affairs from among the twelve members indicated in the preceding sub-paragraph.

3. The Sub-Director General of Veterinary Medicinal Products shall act as Secretary to the Committee for Assessment of Veterinary Medicinal Products.

4. The Committee for Assessment of Veterinary Medicinal Products may require the attendance at its meetings of such experts, apart from the Committee’s members themselves, as the Committee deems appropriate in order to discuss subjects necessitating such attendance by reason of their specialised nature.

For the performance of its functions, the Spanish Pharmacovigilance System shall have two advisory Committees on medicinal products safety: the Committee on Safety of Medicines for Human Use and the Committee on Safety of Veterinary Medicinal Products.

Artículo 25. Naturaleza y funcionamiento del Comité de Seguridad de medi- Article 25. Nature and operation of the Committee on Safety of medicines for camentos de uso humano human use 1. El Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano, adscrito a la 1. The Committee on Safety of Medicines for Human Use is the body of the Spanish Medicines Agency for providing technical and scientific advice in Agencia Española del Medicamento, se constituye como órgano colegiado the field of adverse events or toxic effects of medicinal products for de asesoramiento técnico y científico en materia de efectos adversos o tóxihuman use. cos de los medicamentos deuso humano. 2. En caso de que el Comité de Seguridad de medicamentos de uso huma- 2. In the event that the Committee on Safety of medicines for human use reports on any amendment, suspension or revocation, the Committee no informe sobre una modificación, suspensión o revocación, dará audienshall hear the claims of the interested party. cia al interesado. Artículo 26. Funciones del Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano Son funciones del Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano: a) Proponer a la Agencia Española del Medicamento la realización de los estudios e investigaciones que estime necesarios para el mejor ejercicio de la farmacovigilancia de medicamentos de uso humano. b) Asesorar a la Agencia Española del Medicamento en el ejercicio de la función de coordinación que a ésta le compete, respecto a la planificación y desarrollo del Sistema Español de Farmacovigilancia en lo referente al medicamento de uso humano. c) Informar preceptivamente en el procedimiento de suspensión o revocación de una autorización de comercialización de medicamentos de uso humano, en los supuestos previstos en la Ley del Medicamento. d) Prestar asesoramiento técnico a los representantes españoles en los grupos de trabajo y reuniones en materia de farmacovigilancia de medicamentos de uso humano que se celebren en la Unión Europea. e) Con carácter facultativo, a solicitud del Director de la Agencia Española del Medicamento, colaborar en la evaluación de los estudios de fase IV e informes periódicos de seguridad.

Article 26. Functions of the Committee on Safety of medicines for human use

Artículo 27. Estructura del Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano 1. El Comité estará compuesto por los siguientes miembros: A)Tres vocales por razón de su cargo: a) El Director de la Agencia Española del Medicamento. b) El Subdirector general de Seguridad de Medicamentos. c) El Subdirector general de medicamentos de uso humano. B) Seis vocales de las Administraciones Sanitarias de Comunidades Autónomas, a propuesta del Consejo Interterritorial del Sistema Nacional de Salud,designados por elMinistro de Sanidad y Consumo,por un período de cuatro años. C) Seis vocales de libre designación, seleccionados entre profesionales y expertos con conocimientos ampliamente reconocidos en materia de farmacovigilancia,evaluación y control de medicamentos,a propuesta del Director de la Agencia Española delMedicamento,designados por el Ministro de Sanidad y Consumo, por un período de cuatro años. 2. El Presidente y el Vicepresidente del Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano serán designados por el Ministro de Sanidad y Consumo de entre los vocales señalados en el apartado anterior. 3. Actuará como Secretario del Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano el Subdirector general de Seguridad de Medicamentos. 4. El Comité de Seguridad de medicamentos de uso humano podrá requerir la colaboración de cuantos expertos considere oportunos, con independencia de los vocales designados, al objeto de discutir aspectos que por su especialización lo hicieran necesario.

Article 27. Structure of the Committee on Safety of medicines for human use

The functions of the Committee on Safety of medicines for human use are:

a) To propose to the Spanish Medicines Agency the performance of such studies and investigations as the Committee deems appropriate for best exercise of pharmacovigilance of medicinal products for human use.

b) To advise the Spanish Medicines Agency in the exercise of the latter’s power of coordination in respect of planning and development of the Spanish Pharmacovigilance System with regard to medicinal products for human use.

c) To issue the mandatory report in any procedure of suspension or revocation of a marketing authorisation for medicinal products for human use in the events provided in the Medicines Act.

d) To provide technical advice to Spanish representatives in working groups and meetings held in the European Union in respect of pharmacovigilance of medicinal products for human use.

e) Optionally, at the request of the Director of the Spanish Medicines Agency, to work on the evaluation of phase IV studies and periodic safety update reports.

1. The Committee shall be made up of the following members: A) Three members by reason of their position: a) The Director of the Spanish Medicines Agency; b) The Sub-Director General on Safety of Medicinal Products; c) The Sub-Director General of medicinal products for human use B) Six members from the health authorities of the Autonomous Communities appointed by the Inter-territorial Council of the National Health Service and appointed by the Ministry of Health and Consumer Affairs for a four-year term.

C) Six discretionary members chosen from among professionals and specialists with widely recognised expertise in pharmacovigilance and in evaluation and control of medicinal products, proposed by the Director of the Spanish Medicines Agency and appointed by the Ministry of Health and Consumer Affairs for a four-year term.

2. The Chairman and the Deputy Chairman of the Committee on Safety of medicines for human use shall be appointed by the Ministry of Health and Consumer Affairs from among the members indicated in the preceding subparagraph.

3. The Sub-Director General on Safety of Medicinal Products shall act as Secretary to the Committee on Safety of medicines for human use.

4. The Committee on Safety of medicines for human use may require the attendance at its meetings of such experts, apart from the Committee’s members themselves, as the Committee deems appropriate in order to discuss subjects necessitating such attendance by reason of their specialised nature.

FARMAINDUSTRIA

59

Artículo 28. Naturaleza y funcionamiento del Comité de Seguridad de medi- Article 28. Nature and operation of the Committee on Safety of veterinary camentos de uso veterinario medicinal products 1. El Comité de Seguridad de medicamentos de uso veterinario, adscrito a la 1. The Committee on Safety of veterinary medicinal products, attached to the Spanish Medicines Agency, is created as a body for technical and sciAgencia Española del Medicamento, se constituye como órgano colegiado entific advice on the adverse events or toxic effects of veterinary medicide asesoramiento técnico y científico en materia de efectos adversos o tóxinal products. cos de los medicamentos de uso veterinario. 2. En caso de que el Comité de Seguridad de medicamentos de uso veteri- 2. If the Committee on Safety of veterinary medicinal products reports on any amendment, suspension or revocation, the Committee shall hear the nario informe sobre una modificación, suspensión o revocación, dará claims of the interested party. audiencia al interesado. Artículo 29. Funciones de Comité de Seguridad de medicamentos de uso veterinario Son funciones del Comité de Seguridad de medicamentos de uso veterinario: a) Proponer a la Agencia Española del Medicamento la realización de los estudios e investigaciones que estime necesarios para el mejor ejercicio de la farmacovigilancia de medicamentos de uso veterinario. b) Asesorar a la Agencia Española del Medicamento en el ejercicio de la función de coordinación que a ésta le compete, respecto a la planificación y desarrollo del Sistema Español de Farmacovigilancia en lo referente al medicamento de uso veterinario. c) Informar preceptivamente en el procedimiento de suspensión o revocación de una autorización de comercialización de medicamentos de uso veterinario, en los supuestos previstos en la Ley del Medicamento, recabando a estos efectos la información oportuna de la Administración competente en materia de sanidad veterinaria. d) Prestar asesoramiento técnico a los representantes españoles en los grupos de trabajo y reuniones en materia de farmacovigilancia veterinaria que se celebren en la Unión Europea. e) Con carácter facultativo, a solicitud del Director de la Agencia Española del Medicamento, colaborar en la evaluación de los estudios e Informes Periódicos de Seguridad.

Article 29. Functions of the Committee on Safety of veterinary medicinal products The functions of the Committee on Safety of veterinary medicinal products are:

a) To propose to the Spanish Medicines Agency the performance of such studies and investigations as the Committee deems appropriate for best exercise of pharmacovigilance of veterinary medicinal products.

b) To advise the Spanish Medicines Agency in the exercise of the latter’s power of coordination in respect of planning and development of the Spanish Pharmacovigilance System with regard to veterinary medicinal products.

c) To issue the mandatory report in any procedure of suspension or revocation of a marketing authorisation for veterinary medicinal products in the events provided in the Medicines Act, and to that end to obtain appropriate information from the competent veterinary health authority.

d) To provide technical advice to Spanish representatives in working groups and meetings held in the European Union in respect of pharmacovigilance of veterinary medicinal products.

e) Optionally, at the request of the Director of the Spanish Medicines Agency, to work on the evaluation of phase-IV studies and regular safety reports.

Article 30. Structure of the Committee on Safety of veterinary medicinal Artículo 30. Estructura del Comité de Seguridad de medicamentos de uso products veterinario 1. El Comité de Seguridad de medicamentos de uso veterinario estará compues- 1. The Committee on Safety of veterinary medicinal products shall be made up of the following members: to por los siguientes miembros: A) Three members by virtue of their position: A)Tres vocales por razón de su cargo: a) The Director of the Spanish Medicines Agency; a) El Director de la Agencia Española del Medicamento. b) The Sub-Director General of Safety of Medicinal Products; b) El Subdirector general de Seguridad de Medicamentos. c) The Sub-Director General of Veterinary Health of the Ministry of c) El Subdirector general de Sanidad Veterinaria del Ministerio de AgriAgriculture, Fisheries and Food. cultura, Pesca y Alimentación. B) Six members representing the Autonomous Communities designated B) Seis vocales representantes de las Comunidades Autónomas, a propuesby the Sectorial Conference of Agriculture and Rural Development and ta de la Conferencia Sectorial de Agricultura y Desarrollo Rural, designaappointed by the Minister of Health and Consumer Affairs at the proposdos por el Ministro de Sanidad y Consumo a propuesta del Vicepresidente al of the Deputy Chairman of the Agency for a four-year term. de la Agencia, por un período de cuatro años. C) Six discretionary members chosen from among professionals and speC) Seis vocales de libre designación, seleccionados entre profesionales y cialists with widely recognised expertise in pharmacovigilance and in expertos con conocimientos ampliamente reconocidos en materia de evaluation and control of veterinary medicinal products, proposed by the farmacovigilancia, evaluación y control de medicamentos de uso veteriDirector of the Spanish Medicines Agency, with the prior agreement of nario, a propuesta del Director de la Agencia Española del Medicamento, the Deputy Chairman of the Spanish Medicines Agency, and appointed by previa conformidad del Vicepresidente de la Agencia Española del Medithe Minister of Health and Consumer Affairs for a four-year term. camento, designados por el Ministro de Sanidad y Consumo, por un período de cuatro años.

60

FARMAINDUSTRIA

2. El Presidente y el Vicepresidente del Comité de Seguridad de medica- 2. mentos de uso veterinario serán designados por el Ministro de Sanidad y Consumo de entre los vocales señalados en el apartado anterior. 3. Actuará como Secretario del Comité de Seguridad de medicamentos de uso veterinario el Subdirector general de Medicamentos de Uso Veteri- 3. nario. 4. El Comité de Seguridad de medicamentos de uso veterinario podrá reque- 4. rir la colaboración de cuantos expertos considere oportunos, con independencia de los vocales designados, al objeto de discutir aspectos que por su especialización lo hicieran necesario.

The Chairman and the Deputy Chairman of the Committee on Safety of veterinary medicinal products shall be appointed by the Minister of Health and Consumer Affairs from among the members indicated in the preceding sub-paragraph. The Sub-Director General for veterinary medicinal products shall act as Secretary to the Committee on Safety of Veterinary Medicinal Products. The Committee on Safety of veterinary medicinal products may require the attendance at its meetings of such experts, apart from the Committee’s members themselves, as the Committee deems appropriate in order to discuss subjects necessitating such attendance by reason of their specialised nature.

Sección 4ª Normas comunes a los Comités Artículo 31. Régimen jurídico En defecto de disposiciones específicas del presente Estatuto, los Comités ajustarán su actuación, en lo que les sea de aplicación, a las disposiciones del capítulo II del Título II de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.

Section 4. Common rules of the Committees

Artículo 32. Informes Los informes de los Comités serán preceptivos en los supuestos en que así se establezca, pero en ningún caso, tendrán carácter vinculante, salvo los emitidos por el Comité de Evaluación de medicamentos de uso veterinario por razones de salud pública y sanidad animal.

Article 32. Reports

Article 31. Legal system In the absence of specific provisions in this Charter, the Committees shall adhere as applicable to title II, chapter II of the Legal System of Public Administration and Common Administrative Procedure Act 30/1992 of 26 November.

The reports issued by the Committees shall be mandatory in the events so specified, but shall in no event be legally binding, except the reports issued by the Committee for Assessment of veterinary medicinal products for reasons of public health and animal health.

Artículo 33. Independencia, confidencialidad y dietas de los miembros de los Article 33. Independence, confidentiality and expenses of Committee members 1. Membership of a Committee shall be incompatible with any kind of interComités ests stemming from the manufacture, marketing, distribution and sale of 1. La pertenencia a los Comités será incompatible con cualquier clase de intemedicinal products. reses derivados de la fabricación, comercialización, distribución y venta 2. Without prejudice to the obligation to cooperate with the health authorde los medicamentos. ities of European Union Member States or with the European Agency for 2. Sin perjuicio de las obligaciones de cooperación con las autoridades sanitathe Evaluation of Medicinal Products, or to obligations flowing from rias de los Estados miembros de la Unión Europea o con la Agencia Europea international agreements signed by Spain, Committee members and perpara la Evaluación del Medicamento,o las derivadas de tratados internacionales sons taking part in Committee meetings or working groups shall keep in suscritos por España, los miembros de los Comités, así como quienes particonfidence their discussions and any data or information obtained in the cipen en sus reuniones o grupos de trabajo, guardarán secreto de las deliexercise of their functions, without prejudice to information required for beraciones, así como de todos los datos o informaciones de las que tuviesen inspection actions. conocimiento en el ejercicio de sus funciones, sin perjuicio de la informa3. Committee members shall receive no remuneration whatever for the ción que resulte necesaria para las actuaciones de inspección. exercise of their functions, but will receive compensation for service as 3. Los miembros de los Comités no percibirán remuneración alguna por el ejerappropriate pursuant to Royal Decree 236/1988, of 4 March, or, where cicio de sus funciones, si bien percibirán las indemnizaciones que por razón applicable, shall receive payment of duly proved expenses incurred in the de servicio les correspondan, de acuerdo con el Real Decreto 236/1988, de 4 exercise of their functions. de marzo, o en su caso, el abono de los gastos, debidamente justificados, que les ocasione el ejercicio de su función. Artículo 34. Comisiones asesoras de los Comités Se podrán constituir también comisiones asesoras especializadas para determinados medicamentos o para el estudio de problemas específicos. Una vez terminados los trabajos que justificaron su constitución, elevarán sus informes y propuestas alcorrespondiente Comité y éste podrá disponer su disolución.

Article 34. Special advisory groups attached to Committees Specialised advisory groups may be created for specific medicinal products or for the study of specific problems. Once the work giving rise to the creation of a group has been completed, such group shall submit its reports and proposals to the relevant Committee, which may then dissolve the special advisory group.

FARMAINDUSTRIA

61

Cap. IV

Régimen económico, presupuestario y de contabilidad

CHAPTER IV. Financial, budgetary and accounting regime

Artículo 35. Recursos económicos Los recursos económicos de la Agencia Española del Medicamento estarán integrados por: 1. Las asignaciones que anualmente se establezcan con cargo a los Presupuestos Generales del Estado. 2. Las aportaciones procedentes de fondos específicos de la Agencia Europea para la Evaluación de Medicamentos u otros fondos comunitarios destinados al cumplimiento de sus fines. 3. Las tasas correspondientes a todos los epígrafes comprendidos en los grupos I a VII,ambos inclusive,y grupo IX del artículo 117 de la Ley 25/1990,de 20 de diciembre, del Medicamento, así como aquellas otras que puedan crearse mediante Ley y que correspondan a las funciones de la Agencia Española del Medicamento. El pago de las tasas deberá realizarse en efectivo, ingresándose su importe en el Tesoro, de acuerdo con el procedimiento normalizado para la gestión recaudatoria de las tasas establecido por el Ministerio de Economía y Hacienda. 4. Los demás ingresos públicos dimanantes de su actividad. 5. Las subvenciones destinadas a la Agencia. 6. Los ingresos que obtenga la Agencia Española del Medicamento como consecuencia de conciertos o convenios con entes públicos o privados. 7. Las donaciones o aportaciones realizadas a título gratuito a favor de la Agencia Española del Medicamento, siempre que no comprometan su neutralidad e independencia. 8. Cualquier otro ingreso o recurso económico que legítimamente pueda corresponder a la Agencia.

Article 35. Funding The Spanish Medicines Agency shall be funded by:

1. Annual allocations in the State Budget. 2. Contributions from specific funds of the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products or other European funds for the furtherance of the Agency’s aims.

3. The fees corresponding to all the items in groups I and VII (both inclusive) and group IX under article 117 of the Medicines Act 25/1990, of 20 December, and any other items that may be created in law and relating to the functions of the Spanish Medicines Agency. Fees shall be paid into the Treasury in cash pursuant to the standard procedure for fees-collection management laid down by the Ministry of Economy and Finance.

4. Other public revenue stemming from the Agency’s activity. 5. Subsidies assigned to the Agency. 6. Income obtained by the Spanish Medicines Agency as a result of agreements or covenants with public or private entities.

7. Donations or gratuities to the Spanish Medicines Agency provided such do not compromise its impartiality and independence.

8. Any other income or funding that the Agency may legitimately receive.

Article 36. Accounting and control Artículo 36. Contabilidad y control 1. La Agencia Española del Medicamento estará sometida al régimen de conta- 1. The Spanish Medicines Agency shall be subject to the public accounting system. 2. The Spanish Medicines Agency shall be subject to the control of the bilidad pública. Office of the Comptroller of the General State Administration in the 2. La Agencia Española del Medicamento estará sometida a control por la Intervenmanner provided in the General Budgetary Act for self-governed bodies, ción General de la Administración General del Estado, en la forma prevista en la there being a Delegate Comptroller of the Office of the Comptroller of Ley General Presupuestaria para los Organismos autónomos,existiendo una Interthe State Administration. vención Delegada de la Intervención General de la Administración del Estado. Article 37. Budgets Artículo 37. Presupuestos 1. La Agencia Española del Medicamento elaborará anualmente un antepro- 1. The Spanish Medicines Agency shall annually prepare a draft budget structured as required by the Ministry of Economy and Finance and shall yecto de presupuesto con la estructura que señale el Ministerio de Econorefer such draft budget to the Ministry of Health and Consumer Affairs for mía y Hacienda, y lo remitirá al Ministerio de Sanidad y Consumo para su submission to the Government and subsequent referral to Parliament as elevación al Gobierno y su posterior remisión a las Cortes Generales, como part of the General State Budget. parte de los Presupuestos Generales del Estado. Pursuant to article 77, paragraph 7 of Act 50/1998, of 30 December, the De acuerdo con lo dispuesto en el apartado 7 del artículo 77 de la Ley 50/1998, budget shall adhere to the balance required for management of both de 30 de diciembre,el presupuesto respetará el necesario equilibrio para que types of medicinal product to be appropriate to the achievement of the la gestión de ambos tipos de medicamentos resulte adecuada para el cumpliaims and objectives of the Agency. miento de los fines y objetivos de la Agencia. 2. El régimen presupuestario de la Agencia Española del Medicamento será el 2. The budgetary regime of the Spanish Medicines Agency shall be as set out in the General Budgetary Act for self-governed bodies. establecido en la Ley General Presupuestaria para los Organismos autónomos.

62

FARMAINDUSTRIA

Cap. V

Régimen patrimonial

CHAPTER V. Governance of assets

Article 38. Assets Artículo 38. Patrimonio 1. La Agencia Española del Medicamento podrá tener adscritos bienes del Patri- 1. The Spanish Medicines Agency may have State-owned assets assigned to it for the performance of its purposes. monio del Estado para el cumplimiento de sus fines. The assets of the Spanish Medicines Agency shall be governed in accorLa gestión patrimonial de la Agencia Española del Medicamento se llevará a dance with article 48 of the General State Administration Organisation cabo de acuerdo con lo previsto en el artículo 48 de la Ley 6/1997,de 14 de abril, de Organización y Funcionamiento de la Administración General del Estado. and Operation Act 6/1997, of 14 April. 2. Sin perjuicio de lo establecido en el apartado anterior, el Ministerio de Sani- 2. Without prejudice to the preceding paragraph, the Ministry of Health and Consumer Affairs may provide the premises of the head office of the dad y Consumo podrá facilitar la instalación de la sede central de la AgenSpanish Medicines Agency. cia Española del Medicamento.

Cap. VI

Régimen de contratación

CHAPTER VI. Procurement system

Artículo 39. Informes, ensayos o consultas solicitados a expertos Article 39. Reports, trials and advice requested from experts 1. Se consideran de interés público las actividades, informes, ensayos o consul- 1. The activities, reports, trials and advice ordered by the Spanish Medicines Agency from the experts referred to in article 9.6 of this Charter are tas ordenadas por la Agencia Española del Medicamento a los expertos a deemed to be in the public interest. que se refiere el artículo 9.6 de este Estatuto. 2. La Agencia Española del Medicamento gestionará de oficio, ante los órga- 2. The Spanish Medicines Agency shall manage ex officio the relevant compatibility procedures before the competent bodies. nos competentes, los correspondientes procedimientos de compatibilidad. 3. La relación de expertos y la referencia a las actividades, informes, ensayos o 3. The list of experts and a description of the activities, reports, trials and advice commissioned by the Spanish Medicines Agency shall appear in consultas encargados por la Agencia Española del Medicamento figurará en the annual report referred to in article 9.3 of this Charter. la Memoria anual a que se refiere el artículo 9.3 de este Estatuto.

Cap. VII

Régimen de personal

CHAPTER VII. Staff

Artículo 40. Personal directivo Article 40. Senior staff 1. Tendrán la consideración de personal directivo de la Agencia Española del 1. The senior staff of the Spanish Medicines Agency shall be the Director, the Secretary General and the Sub-Directors General of Medicinal Products for Medicamento el Director, el Secretario general y los Subdirectores generaHuman Use, Safety of medicinal products and veterinary medicinal products. les de medicamentos de uso humano, de Seguridad de Medicamentos y de 2. The senior staff of the Spanish Medicines Agency shall be solely dedicatmedicamentos de uso veterinario. ed to their posts and shall carry on their work under criteria of absolute 2. El personal directivo de la Agencia Española del Medicamento desempeñará independence and objectiveness. su cargo con dedicación absoluta, plena independencia y total objetividad. 3. El personal directivo de la Agencia Española del Medicamento será libremente 3. The senior staff of the Spanish Medicines Agency shall be appointed at the discretion of the Minister of Health and Consumer Affairs at the proposal of the designado por el Ministro de Sanidad y Consumo, a propuesta de su PresiChairman of the Agency and with the prior agreement of the Deputy Chairman. dente, deconformidad con el Vicepresidente. Article 41. List of job positions Artículo 41. Relación de puestos de trabajo 1. La Agencia Española del Medicamento propondrá a los órganos competen- 1. Through the Ministry of Health and Consumer Affairs, the Spanish Medicines Agency shall propose to the relevant bodies the Agency’s list of tes, a través del Ministerio de Sanidad y Consumo, la relación de puestos de job positions. Job positions relating to veterinary medicinal products shall trabajo de la misma.En relación con aquellos puestos que desarrollen funciorequire the prior agreement of the Deputy Chairman of the Agency. nes que afecten al medicamento de uso veterinario será precisa la confor2. The list of job positions shall comprise: midad previa del Vicepresidente de la Agencia. a) Job positions to be held by public servants. 2. La relación de puestos de trabajo comprenderá: b) Job positions to be held by employed staff. a) Los puestos de trabajo a desempeñar por personal funcionario. b) Los puestos de trabajo a desempeñar por personal laboral.

Artículo 42. Retribuciones Las retribuciones del personal funcionario y laboral de la Agencia se ajustarán a lo dispuesto en las leyes anuales de presupuestos.

Article 42. Remuneration Remuneration for the Agency’s public servants and employed staff shall adhere to the provisions of annual budgetary laws.

FARMAINDUSTRIA

63

Artículo 43. Provisión de puestos de trabajo Article 43. Filling of job positions 1. La Agencia Española del Medicamento proveerá los puestos de trabajo adscri- 1. The Spanish Medicines Agency shall fill job positions allocated to public servants in accordance with Public Service legislation. tos al personal funcionario, ajustándose a la legislación de la Función Pública. 2. Los puestos de trabajo adscritos al personal laboral se proveerán median- 2. Job positions allocated to employed staff shall be filled by means of public announcement of vacancies and pursuant to the principles of equal te convocatoria pública y de acuerdo con los principios de igualdad, mériopportunities, merit and ability. to y capacidad. Artículo 44. Confidencialidad de la información Todo el personal al servicio de la Agencia Española del Medicamento deberá mantener sigilo, incluso después de haber cesado en sus funciones, sobre los datos de los expedientes de autorización de las especialidades farmacéuticas que conozcan en el desempeño de sus tareas y no hacer uso indebido de la información obtenida.

64

FARMAINDUSTRIA

Article 44. Confidentiality All staff serving the Spanish Medicines Agency shall keep in confidence, even after leaving their job, all data in authorisation assessments for proprietary medicinal products of which they may have become apprised in the exercise of their functions, and shall not misuse the information thus obtained.

View more...

Comments

Copyright � 2017 SILO Inc.