December 10, 2016 | Author: Anneliese Pfeiffer | Category: N/A
Download Folkwang wo ist wer? Folkwang where is who?...
Folkwang wo ist wer? Folkwang where is who?
2012 13
Inhalt Content Folkwang Kompakt 4 __Die Folkwang Idee, Historie und die fünf Folkwang Welten 5 __Folkwang Standorte 7
Folkwang compact 4 __Folkwang Idea, History and the five Folkwang Worlds 5 __Folkwang Locations 7
organisation & Kontakte 9 __Rektorat & Kanzler 10 __Dekanate & Fachbereichsverwaltungen 10 __Studierendensekretariate 13 __Prüfungsamt 14 __Folkwang International 15 __Beratungsangebote 17
Organisation & contacts 9 __President‘s Office & Chancellor 10 __Deans‘ Offices & Faculty Administrations 10 __Registrar’s Offices 13 __Examination Office 14 __Folkwang International 15 __Advisory 17
Rund ums Studium 22 __Termine & Fristen 23 __Stipendien & Darlehen 23 __Studienfinanzierung 24 __FolkwangCard, Semesterticket & E-Mail 24 __Bibliothek 26 __Überäume & Mensa 28 __Krankmeldung | Unfall 28 __Studierendenvertretung | AStA 29 __Akademische Verwaltung 29
Study-Related 22 __Dates & Deadlines 23 __Scholarships & Loans 23 __Funding 24 __FolkwangCard, Semester Ticket & E-Mail 24 __Library 26 __Practice Rooms & Student Canteen 28 __Sick note | Accident 28 __Student Representation | AStA 29 __Academic Administration 29
Hochschuleinrichtungen & Angebote 31 __Künstlerisches Betriebsbüro 32 __Institut für Lebenslanges Lernen 33 __Kommunikation & Medien 35 __Folkwang INTRANET 37 __Veranstaltungen & Karten 38 __Folkwang AGENTUR & 39 __Künstlervermittlung 39 __FOLKWANG SHOP 40 __SANAA-Gebäude 41 __Folkwang ALUMNI 41
University‘s Facilities & Offers 31 __Artistic Operations Office 32 __Institute for Lifelong Learning 33 __Communications & Media 35 __Folkwang INTRANET 37 __Performance Events & Tickets 38 __Folkwang AGENCY & 39 __Artist Placements 39 __Folkwang SHOP 40 __SANAA-Building 41 __Folkwang ALUMNI 41
Hochschulverwaltung 43 __Zentrale Verwaltung 44 __Personalressourcen 44 __Finanzressourcen 45 __Technische Verwaltung 46 __Gebäudemanagement 48
University administration 43 __Central Administration 44 __Human Resources 44 __Financial Resources 45 __Technical Management 46 __Facility Management 48
Leben & überleben 49 __Wichtige Adressen in Essen 50 __Essen & die (Kultur-)Metropole Ruhr 51
Living & surviving 49 __Important Addresses in Essen 50 __Essen & the (cultural) Ruhr Metropolis 51
Lageplan Essen-werden 54
Map Essen-WErden 54
Folkwang Überblick 55
Folkwang Overview 55
Alle Fragen rund um Folkwang finden Sie auch im Intranet. Schauen Sie mal unter „Archiv“ in die FAQs. http://intranet.folkwang-uni.de
Answers to all kinds of questions about Folkwang can also be found on the intranet. Simply have a look at the FAQ section which you will find in the “Archive”. http://intranet.folkwang-uni.de
Folkwang Kompakt Folkwang compact
4
Die Folkwang Idee, Historie und die fünf Folkwang Welten
Folkwang Idea, History and the five Folkwang Worlds
Willkommen an Folkwang! Mit dem heutigen Tag beginnt Ihr Studium bzw. Ihre Beschäftigung an der Folkwang Universität der Künste. Mit dieser Broschüre möchten wir Ihnen die wichtigsten Daten, Kontakte und Tipps rund um das Studieren, Arbeiten und Leben an und um Folkwang in die Hand geben.
Welcome to the Folkwang! Your studies or your employment at the Folkwang University of the Arts are beginning today. This brochure will let you know about the most important facts and contact people and will give you info on all aspects of work and life at and around Folkwang.
Folkwang ist... Die Folkwang Universität der Künste ist die zentrale Ausbildungsstätte für Musik, Theater, Tanz, Gestaltung und Wissenschaft mit Standorten in Essen, Duisburg, Bochum und Dortmund. Seit 1927 sind hier - gemäß der von Karl Ernst Osthaus begründeten Folkwang Idee von der spartenübergreifenden Zusammenarbeit der Künste - die verschiedensten Kunstrichtungen und wissenschaftlichen Disziplinen unter einem Dach vereint. Seit 2007 gehören auch wieder die GestalterInnen mit den Studiengängen Fotografie, Kommunikationsdesign und Industrial Design dazu. Im November 2009 wurden auch die KommunikationsdesignerInnen der Bergischen Universität Wuppertal nach Essen verlagert. Im Kulturhauptstadtjahr 2010 hat sich die Folkwang Hochschule in Folkwang Universität der Künste umbenannt. Der neue Name wird dem erweiterten und umfassenden Folkwang-Fächerkanon aus den Bereichen Musik, Theater, Tanz, Gestaltung und Wissenschaft sowie dem Promotions- und Habilitationsrecht gerecht. Zusätzlich ermöglicht er eine klare Einordnung unserer Institution in die nationale und internationale Hochschullandschaft. Der Name Der Ursprung des Namens Folkwang liegt in der altnordischen Mythologie. „Folkwang“ ist in der Edda der Saal der Freya, der Göttin der Liebe und Schönheit. Karl Ernst Osthaus (1874-1921) – der große Kulturvermittler, Mäzen und Museumsgründer der Region – entlieh den Namen Folkwang für sein 1902 neu gegründetes Museum in Hagen. Osthaus wollte die Industrieregion durch Kunst und Kultur beleben. Folkwang sollte eine Begegnungsstätte sein für alle BürgerInnen jedweden Standes – eine Begegnung mit der Kunst, mit der Schönheit, die nicht allein zum gesellschaftlichen Dekor
Folkwang is... The Folkwang University of the Arts is the central place for artistic training in Music, Theatre, Dance, Design and Academic Studies with Folkwang locations in Essen, Duisburg, Bochum and Dortmund. In line with the Folkwang idea of the cross-disciplinary interaction of the arts, a plurality of different art forms and academic disciplines have been united under one roof here since 1927. Folkwangers from the photography, communication design and industrial design programmes have been reincluded as of 2007. In November 2009 the communication designers from the University of Wuppertal were also relocated to Essen. In 2010, the “Capital of Culture” year, Folkwang changed its name to Folkwang University of the Arts. The new name is in line with the expanded, comprehensive Folkwang subject canon in the areas of Music, Theater, Dance, Design and Academic Studies and with the law regarding doctoral study and other higher degree study programmes. It also allows for precise integration of our institution into the national and international higher education scene. The Name The origin of the name “Folkwang” is in Old Norse Mythology. In the Edda, “Folkwang” is the hall of Freya who is the goddess of love and beauty. Karl Ernst Osthaus (1874-1921) – the region’s great cultural mediator, patron of the arts and museum founder – borrowed the name Folkwang from the Edda in 1902 for his newly founded Museum in Hagen. Osthaus wanted to reinvigorate the industrial region by means of art and culture. Folkwang was to be a meeting place for townspeople of every class – a meeting with art, with beauty that was not just part of the social decor but also meant something that would educate people. Under this concept Osthaus also founded a progressive 5
gehört, sondern eine volkserzieherische Forderung bedeutet. In diesem Sinne gründete Osthaus 1920 auch eine reformpädagogische Schule, die Folkwangschule, die durch seinen frühen Tod jedoch nur knapp ein Jahr bestand. 1922 gelangte die Hagener Folkwang-Sammlung durch Ankauf nach Essen und wurde zum Museum Folkwang. Wie Folkwang nach Essen kam Die Verschwisterung der Museen 1922 war im selben Jahr Inspiration für die neue „Folkwangschule für Musik, Tanz und Sprechen“ wie auch ein Jahr später für die Umbenennung der seit 1911 bestehenden Handwerker- und Kunstgewerbeschule in „Folkwangschule für Gestaltung“. Gegründet wurde die heutige Folkwang Universität der Künste 1927 von dem Operndirektor Rudolf SchulzDornburg, dem Bühnenbildner Hein Heckroth und dem Choreographen Kurt Jooss. Seitdem steht der Name Folkwang für die Einheit der Künste, für die Idee der spartenübergreifenden Zusammenarbeit und ist längst zum kulturellen Markenzeichen geworden, und das weit über nationale Grenzen hinweg. Die fünf Folkwang Welten Mehr als 85 Jahre steht der Name Folkwang heute damit für herausragendes künstlerisches Lehren, Lernen und Produzieren und für ein integratives, tolerantes und demokratisches Kunstverständnis. Uns gilt die Folkwang Idee als Forderung und täglich neue Herausforderung für die fünf Folkwang Welten: Musik, Theater, Tanz, Gestaltung und Wissenschaft. Diversität an Folkwang Als erste Kunst- und Musikhochschule wurde der Folkwang Universität der Künste 2012 das Zertifikat zum Audit „Vielfalt gestalten“ erteilt. Die Vielfalt und Verschiedenheit aller Hochschulangehörigen zu fördern, zu unterstützen und sichtbar zu machen ist eine zentrale Zukunftsaufgabe der Hochschule. Weitere Informationen unter: www.folkwang-uni.de/diversity Mehr zum Leitbild der Folkwang Universität der Künste unter: www.folkwang-uni.de/leitbild
6
school in 1920, the Folkwang School, which existed for barely a year on account of his early death. In 1922 the Hagen Folkwang collection was purchased and moved to Essen, becoming the Museum Folkwang. How Folkwang came to Essen The close union of the museums was the inspiration for the new “Folkwang School of Music, Dance and Speech” in 1927, just as it was one year later for the change of name of the “School of Trades and Applied Arts” to “Folkwang School of Design”. Today’s Folkwang University of the Arts was founded in 1927 by the opera director Rudolf Schulz-Dornburg, the stage designer Hein Heckroth and the choreographer Kurt Jooss. From that time on, “Folkwang” has stood for the unity of the arts and the idea of inter-disciplinary cooperation and it has long since become a cultural brand name, far beyond national borders. The five Folkwang Worlds For more than 85 years the name Folkwang has stood for outstanding artistic teaching, learning and production towards an integrated, tolerant and democratic concept of art. For us, the Folkwang idea is an encouragement and also a daily challenge for each of the five worlds of Folkwang: Music, Theatre, Dance, Design and Academic Studies. Folkwang and Diversity Folkwang University of the Arts was the first college of arts and music to be awarded the certificate of the diversity audit “Vielfalt gestalten” in 2012. Promoting, supporting and illustrating the variety and diversity of all its members is the University’s central task for the future. Further information at: www.folkwang-uni.de/diversity More on the mission statement of the Folkwang University of the Arts at: www.folkwang-uni.de/leitbild
Folkwang Standorte
Folkwang Locations
Standort Essen Studieren an der Folkwang Universität der Künste bedeutet Studieren an einem besonderen Ort: in denkmalgeschützten und architekturpreisgekrönten Gebäuden, Jahrhunderte und Jahrtausende alt, mitten im Ruhrgebiet. Das gilt besonders für den Standort EssenWerden und die Alte Benediktiner Abtei. Auf dem EssenWerdener Campus der Folkwang Universität der Künste ist im September 2012 mit großzügiger Förderung der Alfried Krupp von Bohlen und Halbach-Stiftung die neue musikwissenschaftliche Bibliothek eröffnet worden, die bundesweit über einen der größten musikwissenschaftlichen Bestände verfügt. Auch die anderen Werdener Gebäude stehen unter Denkmalschutz. So die Weiße Mühle, in der der Studiengang Musical beheimatet ist. Die JazzerInnen und das Institut für Computermusik und Elektronische Medien (ICEM) sind im Wesselswerth untergebracht – fünf Minuten von der Abtei entfernt. Hier befinden sich auch die hochmodernen Aufnahmestudios. In Werden wird die Mehrheit der an Folkwang angebotenen Fächer unterrichtet. Der zweite große Essener Folkwang Standort ist die Heimat aller Folkwang GestalterInnen. FotografInnen, KommunikationsdesignerInnen und Industrial DesignerInnen sind derzeit noch in den Räumlichkeiten der Universität Duisburg-Essen und am Standort Wuppertal untergebracht. Seit 1. Januar 2010 gehört auch das Welterbe Zollverein zur Heimat der Folkwang GestalterInnen. Seitdem wird das SANAA-Gebäude von der Folkwang Universität der Künste genutzt. Im SANAA-Gebäude finden auch Veranstaltungen aus den anderen Folkwang Disziplinen sowie Symposien, Kongresse und Untervermietungen statt. Damit siedelt sich Folkwang nun verbindlich auf dem Gelände des Welterbes Zollverein an. Zusätzlich ist ein Neubau für den gesamten Fachbereich Gestaltung auf dem Zechengelände in Sichtnähe vom SANAA-Gebäude geplant.
Essen Location Studying at the Folkwang University of the Arts means studying in a special place: in heritage-listed as well as award-winning buildings, centuries or millennia old, in the heart of the Ruhr region. This is especially true at the Essen-Werden location and the Old Benedictina Abbey. Based on the generous funding by the Alfried Krupp von Bohlen and Halbach Foundation, our new musicology library, which has the most substantial holdings of musicology titles nationwide, was constructed on the Essen-Werden campus of Folkwang University of the Arts. The other buildings in Werden are also heritage-listed – such as the White Mill (Weiße Mühle), where the course of Musical is located. The musicians of the Jazz department and the Institute of Computer Music and Electronic Media (ICEM) is located at Wesselswerth – five minutes from the abbey. State-of-the-art recording studios can also be found here. For most subjects at the Folkwang, instruction takes place in Werden. The second great Folkwang location in Essen is home to all of the Folkwang designers. Photographers, communication designers and industrial designers are currently still housed in spaces belonging to the University of Duisburg-Essen and at the Wuppertal location. As of 1st January 2010 the World Heritage Site Zollverein has also been the home of the Folkwang designers. The SANAA-Building has been used by the Folkwang University of the Arts since that time. Events from other Folkwang disciplines as well as symposia, conferences are also held in the SANAA-Building. It is also used for events for which the facilities are sub-leased by nonFolkwang organisations. Thus Folkwang is now firmly settled in the grounds of the World Heritage Site Zollverein. In addition, a new building for the entire Design Faculty, which will be visible from the SANAA-Building, is planned for the grounds of this former mine site.
Standort Duisburg Folkwang Universität der Künste in Duisburg, das bedeutet Kammermusik, Alte Musik und Klavier. Es ist die Düsseldorfer Straße 19, eine schöne, eher zurückhaltende Fassade im Stil des Historismus (1904), hinter
Duisburg Location In Duisburg, Folkwang University of the Arts means chamber music, early music and piano. Behind the beautiful though somewhat inconspicuous historiciststyle (1904) facade of 19 Düsseldorfer Straße, there are people rehearsing, studying and performing in con7
der geprobt, studiert und konzertiert wird. Früher war das denkmalgeschützte Gebäude eine Bank. Heute ist dies der Standort Duisburg der Folkwang Universität der Künste, zu dem auch eine eigene Bibliothek gehört. Lebendiges Lehren, Lernen und Produzieren, hochkarätige SolistInnen, außergewöhnliche Konzertreihen, Meisterkurse und regelmäßige musikalische Veranstaltungen das ganze Jahr. Seit Oktober 2003 gibt es einen eigenen Kleinen Konzertsaal, der in der ehemaligen Schalterhalle der Bank aufwendig restauriert und, ausgestattet mit exzellenter Akustik, begeistert vom Publikum aufgenommen wurde. Standort Bochum Mit der Integration der Westfälischen Schauspielschule Bochum im Jahr 2000 gab es an der Folkwang Universität der Künste neben dem Studiengang Schauspiel Essen auch den Studiengang Schauspiel Bochum. Daraus hat sich nun eine gemeinsame Theaterausbildung entwickelt, die künftig am Standort Bochum konzentriert wird. Der ehemalige Thürmersaal wird nach dem Umbau das neue Folkwang Theaterzentrum mit Übe- und Proberäumen sowie zwei Veranstaltungsräumen. Standort Dortmund Das Orchesterzentrum|NRW in Dortmund ist eine gemeinsame Einrichtung der vier Musikhochschulen des Landes NRW. Ausbau und Betrieb erfolgen in gleichberechtigter Kooperation der Trägerhochschulen. Das Profil des Orchesterzentrums ist gekennzeichnet durch erstklassige Orchesterarbeit. AbsolventInnen mit einem ersten berufsqualifizierenden Abschluss in der künstlerischen Instrumentalausbildung werden praxisnah und zielgerichtet auf eine Karriere in renommierten Orchestern vorbereitet. Das Orchesterzentrum|NRW ist in einem eigens errichteten Gebäude in der Dortmunder Innenstadt untergebracht. In unmittelbarer Nachbarschaft zum Konzerthaus Dortmund finden die Studierenden seit 2009 ideale Arbeitsbedingungen vor. Die Unterrichts- und Überäume des Orchesterzentrum|NRW bieten eine hervorragende Akustik und sind genau auf die Bedürfnisse der MusikerInnen zugeschnitten. Das Gebäude verfügt zudem über einen eigenen Kammermusiksaal mit 350 Plätzen, der für unterschiedliche Konzertreihen genutzt wird.
8
certs. In the past the heritage-listed building was a bank. Today it’s the Duisburg location of the Folkwang University of the Arts, with its own library. Lively teaching, learning and production, top-class soloists; extraordinary concert series, master classes and regular musical events throughout the entire year. Since October 2003, there has been the Small Concert Hall, lovingly restored in the area where the bank’s counters used to be. With its excellent acoustics, it has had an enthusiastic response from the public. Bochum Location With the integration of the Westphalian Drama School Bochum in 2000, the Folkwang University of the Arts offered the Bochum drama course as well as the Essen drama course. Out of this developed a shared theatrical training, which will be concentrated at the Bochum location in the future. After the reconstruction work, the former Thürmer Hall will be the new Folkwang Theatre Center – with practice and rehearsal rooms as well as two performance spaces. Dortmund Location Orchesterzentrum|NRW in Dortmund is a jointly initiative by the four music universities in the state of North Rhine-Westphalia, established and operated by its sponsor universities as equal cooperating partners. Its hallmark is orchestral work of the highest quality. In a practical and goal-oriented way, Orchesterzentrum|NRW prepares graduates of professional instrumental courses for careers in distinguished orchestras. Orchesterzentrum|NRW is housed in a purpose-built building in the Dortmund city centre. Since 2009 its students have had ideal working conditions in the immediate vicinity of the Dortmund concert hall. Orchesterzentrum|NRW’s instruction spaces and practice rooms offer excellent acoustics and are tailored precisely to the musicians’ requirements. The building also houses its own 350-seat chamber music hall, which is used for various concert series.
organisation & Kontakte Organisation & contacts
9
Rektorat & Kanzler
President‘s Office & Chancellor
Tel +49 (0) 201_4903-…
Phone +49 (0) 201_4903-… Telefon
Rektor_ Prof. Kurt Mehnert
-100
Prorektoren_ Prof. Dr. Stefan Klöckner Prof. Hanns-Dietrich Schmidt Prof. Michael Niesemann
-353 -101 -101
phone
room
W 006
President_ Prof. Kurt Mehnert
-100
W 006
N 205 W 006 W 006
Vice Presidents_ Prof. Dr. Stefan Klöckner Prof. Hanns-Dietrich Schmidt Prof. Michael Niesemann
-353 -101 -101
N 205 W 006 W 006
Referentin des Rektors_ Vera Timmerberg
[email protected]
-104
Büro des Rektorats_ Birgit Winter
[email protected]
-101
W 006
Beate Jankowski
[email protected]
-102
W 006
Kanzler_ Michael Fricke
-200
Büro des Kanzlers_ Patricia Thegtmeier
[email protected] Pressesprecherin_ Maiken-Ilke Groß
[email protected]
Advisor to the President_ Vera Timmerberg
[email protected]
-104
President‘s Office_ Birgit Winter
[email protected]
-101
W 006
Beate Jankowski
[email protected]
-102
W 006
V 004
Chancellor_ Michael Fricke
-200
V 004
-201
V 006
Chancellor‘s Office_ Patricia Thegtmeier
[email protected]
-201
V 006
-105
Büros am Torbogen
-105
offices at the archway
W 304
Press Officer_ Maiken-Ilke Groß
[email protected]
W 304
Dekanate & Fachbereichsverwaltungen
Deans‘ Offices & Faculty Administrations
In den Dekanaten der Fachbereiche erhalten Sie fachspezifische Informationen. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an die entsprechenden AnsprechpartnerInnen in den jeweiligen Fachbereichen. Im Einzelfall erhalten Sie nach Terminabsprache auch eine Fachberatung durch ProfessorInnen und Lehrkräfte.
In the faculties Deans’ offices you can obtain subjectspecific information. Contact the relevant contact people in the department as required. Subject consultation with professors and other teaching staff is also possible in individual cases by appointment.
Öffnungszeiten Dekanat 1, 2 & 3_ MO - DO 10.00 - 12.00 Uhr MI 14.00 - 18.00 Uhr (in der Vorlesungszeit) 10
Raum
Opening hours Deans‘ Office 1, 2 & 3_ MON - THU 10.00 - 12.00 WED 14.00 - 18.00 (during lecture period)
Fachbereich 1 Orchesterdirigieren, Jazz, Kammermusik, Komposition, Orchesterinstrumente, Tasteninstrumente, Neue Musik, Historische Aufführungspraxis, Orchesterzentrum|NRW Telefon
phone
room
W 016
Dean_ Prof. Alexander Hülshoff
-111
W 016
-171
A 204
Associate Dean_ Prof. Günter Steinke
-171
A 204
-113
O 113
-113
O 113
-113
W 018
-113
W 018
Dekan_ Prof. Alexander Hülshoff
-111
Prodekan_ Prof. Günter Steinke Prodekan_ Prof. Jacek Klimkiewicz Dekanat_ Judith Hecker
[email protected]
Faculty 1 Conducting, Jazz, Chamber Music, Composition, Orchestral Instruments, Keyboard Instruments, Contemporary Music, Historical Performance Practice, Orchesterzentrum|NRW
Raum
Associate Dean_ Prof. Jacek Klimkiewicz Dean‘s Office_ Judith Hecker
[email protected]
Fachbereich 2 Musik des Mittelalters, Lehramt Musik, Musikpädagogik, Musikwissenschaft, Integrative Musiktheorie, Leitung vokaler Ensembles
Faculty 2 Music of the Middle Ages, Music Teaching, Music Pedagogy, Musicology, Integrative Music Theory, Vocal Ensemble Direction
Dekan_ Prof. Klaus Peter Domnick
-114
W 022
Dean_ Prof. Klaus Peter Domnick
-114
W 022
Prodekan_ Prof. Werner Rizzi
-160
S 004
Associate Dean_ Prof. Werner Rizzi
-160
S 004
-116
W 020
-116
W 020
Dekanat_ Catrin Köhler
[email protected]
Fachbereich 3 Gesang | Musiktheater, Musical, Physical Theatre, Schauspiel, Schauspiel | Regie, Tanz Dekan_ Prof. Bruno Klimek Prodekan_ Prof. Thomas Stich
-117
-129
V 003
M 002
Dean‘s Office_ Catrin Köhler
[email protected]
Faculty 3 Voice | Music Theatre, Musical, Physical Theatre, Acting, Acting | Directing, Dance
Dean_ Prof. Bruno Klimek
-117
V 003
Associate Dean_ Prof. Thomas Stich
-129
M 002
11
Telefon
Dekanat_ Marianne Schmidt
[email protected]
-119
Raum
V 001
phone
room
-119
V 001
Studiengang Schauspiel am Standort Bochum Öffnungszeiten_ MO - FR 08.00 - 14.00 Uhr
Course of drama at Bochum location Opening hours_ MON - FRI 08.00 - 14.00
Iris Huppert Tel +49 (0) 234 _3250444
[email protected]
Iris Huppert Phone +49 (0) 234 _3250444
[email protected]
Fachbereich 4 Fotografie, Kommunikationsdesign, Industrial Design, Institut für Kunst- und Designwissenschaft
Faculty 4 Photography, Communications Design, Industrial Design, Institute for Art and Design Science
Öffnungszeiten_ MO – DO 08.00 – 12.30 Uhr & 13.30 – 15.30 Uhr FR 08.00 – 12.00 Uhr
Opening hours_ MON – THU 08.00 – 12.30 & 13.30 – 15.30 FRI 08.00 – 12.00
In den Räumlichkeiten der Universität Duisburg-Essen, Campus Essen Tel +49 (0) 201_183-…
On the premises of University Duisburg-Essen, Campus Essen Phone +49 (0) 201_183-…
Dekanin (kommissarisch)_ Prof. Marion Digel
Dean (acting)_ Prof. Marion Digel
-4289
R12 S02 H21
-4289
R12 S02 H21
Dekanat_ Brigitte Rotzen -3356
[email protected]
R12 S02 H20
Dean‘s Office_ Brigitte Rotzen -3356
[email protected]
R12 S02 H20
Vertretung_ Dorothea Frink -3343
[email protected]
R12 S02 H78
Representation_ Dorothea Frink -3343
[email protected]
R12 S02 H78
FachbereichsreferentInnen Seit Anfang 2012 sind an der Folkwang Universität der Künste, im Rahmen des vom Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF) geförderten Projekts „Exzellent beraten“, vier Stellen für das Aufgabengebiet „Professionelle Beratung“ eingerichtet. In diesem Rahmen verfolgt Folkwang das Ziel, ein umfassendes System der professionellen fachlichen und persönlichen Beratung für Studierende zu etablieren.
12
Dean‘s Office_ Marianne Schmidt
[email protected]
Faculty Assistants Four new posts in the area of ‘Professional Advice’ were created at Folkwang University of the Arts in the beginning of 2012 as part of the project ‘Well Advised’, which is funded by the Federal Ministry for Education and Research (BMBF). Within this framework, the Folkwang University of the Arts is pursuing the goal of establishing a comprehensive system of professional and personal advice for students.
Entnehmen Sie die Öffunungszeiten bitte den jeweiligen Aushängen. Beratungstermine nach Vereinbarung. Telefon
For opening hours please see the notice at assistants’ offices. Studentcouncil by appointment. phone
room
V 002
Faculty 1 Eric Bollmann
[email protected]
-384
V 002
-385
V 002
Faculty 2 Christine Gahlen
[email protected]
-385
V 002
-383
V 007
Faculty 3 Dr. Christiane Boje-Karaaslan
[email protected]
-383
V 007
Fachbereich 1 Eric Bollmann
[email protected]
-384
Fachbereich 2 Christine Gahlen
[email protected] Fachbereich 3 Dr. Christiane Boje-Karaaslan
[email protected]
Fachbereich 4 Dr. Sabrina Sobieraj 183-6670
[email protected]
Raum
R12 S02 H80
Faculty 4 Dr. Sabrina Sobieraj 183-6670
[email protected]
R12 S02 H80
Studierendensekretariate
Registrar’s Offices
Das Studierendensekretariat der jeweiligen Fachbereiche ist zuständig für: Immatrikulation und Exmatrikulation, Ausstellung des Studierendenausweises, Anträge, Eignungsprüfungen sowie für allgemeine Informationen zum Studium an der Folkwang Universität der Künste. Bei Fragen bezüglich Bewerbung/Zulassung, Rückmeldung, Studierendenservice und Anträgen wenden Sie sich an die Ansprechpartnerinnen in den jeweiligen Fachbereichen:
The registrar‘s office of each faculty is responsible for: student enrolments and withdrawals, issuing student identity cards, applications (e.g. for student fee exemptions or reductions), qualifying examinations and general information about studying at the Folkwang University of the Arts. For any questions regarding application/admission, re-enrolment, student services and fees, please contact the following persons:
Fachbereich 1 & 2 Jennifer Schwarzer
[email protected]
Faculty 1 & 2 Jennifer Schwarzer
[email protected]
-233
W 014
Alexandra Kiene -234
[email protected]
W 014
Öffnungszeiten_ MO - DO 10.00 - 12.00 Uhr MI 14.00 - 18.00 Uhr (in der Vorlesungszeit)
Alexandra Kiene
[email protected]
-233
W 014
-234
W 014
Opening hours_ MON - THU 10.00 - 12.00 WED 14.00 - 18.00 (during lecture period)
13
Fachbereich 3 Gabriele Wurl
[email protected]
14
Telefon
Raum
-213
V 005
Faculty 3 Gabriele Wurl
[email protected]
phone
-213
Öffnungszeiten_ MO - FR 10.00 – 15.00 Uhr MI 13.00 - 18.00 Uhr (in der Vorlesungszeit)
Opening hours_ MON - FRI 10.00 – 15.00 WED 13.00 - 18.00 (during lecture period)
Studiengang Schauspiel am Standort Bochum Iris Huppert Tel +49 (0) 234 _3250444
[email protected]
Course of drama at Bochum location Iris Huppert Phone +49 (0) 234 _3250444
[email protected]
Öffnungszeiten_ s. S. 12
Opening hours_ see page 12
Fachbereich 4 Studiengang Kommunikationsdesign Essen & Wuppertal_ Sonja Zenker 183-3346
[email protected]
Faculty 4 Communication Design study course Essen & Wuppertal_ Sonja Zenker 183-3346
[email protected]
R12 S02 H17
room
V 005
R12 S02 H17
Studiengang Fotografie & Industrial Design_ Cornelia Hohmann 183-3336 R12 S02 H14
[email protected]
Photography and Industrial Design study course_ Cornelia Hohmann 183-3336 R12 S02 H14
[email protected]
Öffnungszeiten_ MO, DI, DO, FR 08.30 - 12.30 Uhr
Opening hours_ MON, TUE, THU, FRI 08.30 - 12.30
Prüfungsamt
Examination Office
In den Prüfungsämtern werden Sie in allen Angelegenheiten rund um die studienbegleitenden Prüfungen und die Abschlussprüfung beraten. Die inhaltliche Beratung übernehmen die Studiengangsbeauftragten. Für LehrerInnenwünsche etc. wenden Sie sich bitte an das zuständige Dekanat.
The Examination Offices can advise you on all matters relating to the examinations connected with the course of study and the final examinations. For content-related advice, please contact the programme coordinator. The point of contact for teacher requests and similar matters is the Dean’s office responsible for your course.
Fachbereich 1 & 2 Ihre Ansprechpartnerinnen dort sind Andrea Welle, Andrea Flender und Natalie Cebulla. Tel +49 (0) 201_4903-232, -236, -237 Raum W 012
Faculty 1 & 2 Your contact persons are Andrea Welle, Andrea Flender and Natalie Cebulla. Phone +49 (0) 201_4903-232, -236, -237 Room W 012
Öffnungszeiten_ MO - DO 10.00 - 12.00 Uhr
Opening hours_ MON - THU 10.00 - 12.00
MI 14.00 - 18.00 Uhr (in der Vorlesungszeit) Fachbereich 3 Gabriele Wurl
[email protected]
Telefon
WED 14.00 - 18.00 (during lecture period) Raum
-213
V 005
Faculty 3 Gabriele Wurl
[email protected]
phone
room
-213
V 005
Öffnungszeiten_ MO - FR 10.00 – 15.00 Uhr MI 13.00 - 18.00 Uhr (in der Vorlesungszeit)
Opening hours_ MO - FRI 10.00 – 15.00 WED 13.00 - 18.00 (during lecture period)
Fachbereich 4 Studiengang Kommunikationsdesign Essen & Wuppertal_ Sonja Zenker 183-3346
[email protected]
Faculty 4 Communication Design study course Essen & Wuppertal_ Sonja Zenker 183-3346
[email protected]
R12 S02 H17
R12 S02 H17
Studiengang Fotografie & Industrial Design Cornelia Hohmann 183-3336 R12 S02 H14
[email protected]
Photography and Industrial Design study course Cornelia Hohmann 183-3336 R12 S02 H14
[email protected]
Öffnungszeiten_ MO, DI, DO, FR 08.30 - 12.30 Uhr
Opening hours_ MON, TUE, THU, FRI 08.30 - 12.30
Folkwang International
Folkwang International
Verantwortlich im Rektorat ist der Prorektor für Internationales und Veranstaltungen, Prof. Schmidt.
In the President’s Office, Prof. Schmidt (Vice-President for International Affairs and Events) is responsible for international matters.
International Office Das International Office der Folkwang Universität der Künste ist der internationale Service-Bereich der Akademischen Verwaltung. Hier werden ausländische Studieninteressierte und Studierende beraten und weltweite Austausche koordiniert. Austausch Das International Office der Folkwang Universität der Künste ist der richtige Ansprechpartner, wenn Sie ein oder zwei Semester ins Ausland möchten. Hier werden Studierende, Promovierende, Lehrende und MitarbeiterInnen der Folkwang Universität der Künste über Studien-, Praktika- und Austauschmöglichkeiten im Ausland sowie über die verschiedenen Förderungsmöglichkeiten eines Auslandsaufenthalts, z. B. durch das PROMOSund ERASMUS-Programm beraten. Hier informiert man gern über die Partner-Universitäten der Folkwang
International Office The International Office of the Folkwang University of the Arts is the international service within the academic administration for advice of international applicants and students and coordination of international exchanges. Exchange The International Office of the Folkwang University of the Arts is the appropriate point of contact if you wish to study abroad for one or two semesters or if you plan an internship in a European country. They advise students, PhD candidates, teachers and staff of the Folkwang University of the Arts on international studies, internships and exchanges as well as possible sponsorships and grants, such as the PROMOS- and ERASMUS-programme. They will be glad to inform you 15
Universität der Künste und die Kooperationen in den verschiedenen Fachbereichen. Weitere Infos unter: www.folkwang-uni.de/international
Campus Werden Leitung_ Christa Nolte
[email protected] Angela Wallenzus, M. A.
[email protected]
Telefon
Raum
-307
P 214
-106
Angela Wallenzus, M. A.
[email protected]
Campus Gestaltung Christa Nolte 183-3349
[email protected]
phone
room
-307
P 214
-106
P 214
Opening hours_ MON - THU 10.00 a.m. - 12.00 p.m. WED 02.00 - 06.00 p.m. (during lecture period) Office hours by prior appointment
R12 S02 H98
Öffnungszeiten_ DI & FR 10.00 - 12.00 Uhr
Campus Design Christa Nolte 183-3349
[email protected]
R12 S02 H98
Opening hours_ TUE & FRI 10.00 a.m. - 12.00 p.m.
Beratungsstelle für internationale Studierende Internationale Studierende und Studieninteressierte wenden sich bei allen Fragen zu Bewerbung, Visum, Finanzierung und zum Leben in Essen an die Beratungsstelle für internationale Studierende. Um voneinander und miteinander zu lernen und Einblicke in andere Kulturen zu erhalten, wird beispielsweise das Interkulturelle Mentoring und das Buddy-Programm angeboten: www.folkwang-uni.de/buddy-programm. Ziel ist es, Ihren Lernerfolg durch Mentoring zu fördern und zu sichern. www.folkwang-uni.de/international -230
Öffnungszeiten_ MO – DO 10.00 – 12.00 Uhr MI 14.00 – 18.00 Uhr (in der Vorlesungszeit)
16
Campus Werden Head_ Christa Nolte
[email protected]
P 214
Öffnungszeiten_ MO - DO 10.00 - 12.00 Uhr MI 14.00 - 18.00 Uhr (in der Vorlesungszeit) Sprechzeiten nach Vereinbarung
Susanne Skipiol
[email protected]
about the Folkwang partner universities and co-operations of the different faculties. For more information please visit: www.folkwang-uni.de/international
Information Centre for international students International students and applicants can contact the information centre with any questions about application, visa, financing or about life in Essen. In order to learn from each other, learn together and gain insights into other cultures, we offer e.g. intercultural mentoring and a Buddy-Programme: www.folkwang-uni.de/buddyprogramm. Our aim is to support you in your studies and ensure your success through mentoring. www.folkwang-uni.de/international
P 214 Susanne Skipiol
[email protected]
-230
Opening hours_ MON – THU 10.00 a.m. – 12.00 p.m. WED 02.00 – 06.00 p.m. (during lecture period)
P 214
Beratungsangebote
Advisory
Soziale und psychologische Beratung für Studierende Qualifizierte Beratung hilft Studienzeiten zu verkürzen, Abbrüche zu verhindern und Leistungsfähigkeit zu verbessern. Job und Studium, oft ein Problem! Studium mit Kind, mitunter ein Spagat! Behördengänge und Aufenthaltsgenehmigungen, verbunden mit Angst? Mit sozialer und psychologischer Beratung hilft das Studentenwerk Essen-Duisburg kostenlos und vertraulich.
Social and psychological advisory for students Skilled advice can help to shorten the duration of your studies, prevent you from dropping out, and improve your performance. Balancing work and study can be a problem, and being at university when you have a child often feels like a tightrope act. Maybe you are worried about dealing with authorities and getting residence permits? The Essen-Duisburg Student Union offers both advice on social matters and psychological counselling. The service is free and confidential.
_Campus Essen: Reckhammerweg 1, 45141 Essen Tel +49 (0) 201_82010-70
[email protected]
_Campus Essen: Reckhammerweg 1, 45141 Essen Phone +49 (0) 201_82010-70
[email protected]
_Campus Duisburg: Lotharstraße 23-25, 47057 Duisburg Tel +49 (0) 203_379 4169
[email protected] Nationaler Kodex | Ausländerstudium Durch einen gemeinsamen Kodex der deutschen Hochschulen soll das Studium von ausländischen Studierenden in Deutschland noch attraktiver werden. Die deutschen Hochschulen führen damit gemeinsame Qualitätsstandards für das Studium ausländischer Studierender ein. Ausländische Studierende können sich an eine Beschwerdestelle an der jeweiligen Hochschule wenden, wenn der Kodex nicht eingehalten wird. An der Folkwang Universität der Künste ist der Prorektor für Internationales und Veranstaltungen:
Prof. Hanns-Dietrich Schmidt
[email protected]
Telefon
Raum
-101
W 006
_Campus Duisburg: Lotharstraße 23-25, 47057 Duisburg Phone +49 (0) 203_379 4169
[email protected] National Code of conduct | Foreign Students Studying in Germany is to become more attractive for international students thanks to a common code for German universities. With this code the German universities are introducing common quality standards. International students can make complaints at a complaints office at the relevant university if the code is not adhered to. In such cases, students at the Folkwang University of the Arts can contact the Vice President for International Affairs and Events:
Prof. Hanns-Dietrich Schmidt
[email protected]
phone
room
-101
W 006
siehe auch Seite 15 &16: International Office und Beratungsstelle für internationale Studierende
see also page 15 &16: International Office & Information Centre for international students
Gleichstellungsbüro Die Folkwang Universität der Künste versteht die Verwirklichung von Chancengleichheit von Frauen und Männern als ein Qualitätsmerkmal und wichtiges Kriterium für die Entwicklung der Hochschule. Die Gleichstellungsbeauftragten unterstützen die Hochschule bei der Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern. Dabei wirken sie insbesondere als Beitrag zu Innova-
Equal Opportunity Office Folkwang University of the Arts sees the implementation of equal opportunity for men and women as a sign of quality and highly important criterion for the development of the university. The Equal Opportunity Officer works in support of the efforts of Folkwang University of the Arts for providing equal opportunities for men and women at the 17
tion und Exzellenz auf die Umsetzung der Dimension Geschlecht als Querschnittsaufgabe hin. Arbeitsschwerpunkte: _Hochschulentwicklung Analyse und Identifizierung von Handlungsnotwendig keiten, Gleichstellungskonzept, Gleichstellungsplänen, Akquise eigener Forschungsprojekte _Studium Strukturverbesserungen, Qualität von Studium und Lehre _Personalgewinnung Begleitung von Stellenbesetzungsverfahren und Berufungen, Gendern eines Leitfadens für Personalgewinnung _Gremienarbeit regelmäßige Teilnahme an Sitzungen des Rektorats und Senats sowie weiteren Gremien, Leitung der Kommission für die Gleichstellung von Frauen und Männern www.folkwang-uni.de/gleichstellungsbuero Telefon
18
university. The Officer works specifically on issues of excellence and innovation with regards to mainstreaming the gender dimension. The following are the focal points of our efforts: _University Development Analysis and identification of challenges, Equality concept, Equality plans, Acquisition of relevant research projects _Studies Structural improvements, Quality of study and teaching _Personnel Acquisition Support and supervision of staffing processes and appointments, Creation of a guideline for personnel acquisition _Committee Work Periodic attendance at meetings of the president‘s office and the senate and other committees, Leadership of the commission for equality of men and women www.folkwang-uni.de/gleichstellungsbuero
Raum
Zentrale Gleichstellungsbeauftragte_ Karoline Spelsberg, M. A. -228
[email protected]
WW 4
Stellv. Gleichstellungsbeauftragte_ Anke Westermann -301
[email protected]
N 109
Gleichstellungsbüro_ Mercè Mayor, Lda. -315
[email protected]
WW 4
phone
room
Central Equal Opportunity Officer_ Karoline Spelsberg, M. A. -228
[email protected]
WW 4
Deputy Equal Opportunity Officer_ Anke Westermann -301
[email protected]
N 109
Equal Opportunity Office_ Mercè Mayor, Lda. -315
[email protected]
WW 4
Dezentrale Gleichstellungsbeauftragte in den Fachbereichen_ Fachbereich 1_ Prof. Gudrun Heyens +49 (0) 203_3460876
[email protected]
Equal Opportunity Officers in the various faculties_ Faculty 1_ Prof. Gudrun Heyens +49 (0) 203_3460876
[email protected]
Fachbereich 2_ Studienrätin Daniela Schwarz
[email protected]
Faculty 2_ Teacher Daniela Schwarz
[email protected]
Telefon
Fachbereich 3_ Prof. Nadia Kevan
[email protected]
Raum
-119
Prof. Jana Niklaus
[email protected] Prof. Noelle Turner
[email protected]
phone
Faculty 3_ Prof. Nadia Kevan
[email protected]
room
-119
Prof. Jana Niklaus
[email protected] -4613
Prof. Noelle Turner
[email protected]
-4613
Fachbereich 4_ Prof. Dr. Cordula Meier 183-3303 R12 R02 B45
[email protected]
Faculty 4_ Prof. Dr. Cordula Meier 183-3303
[email protected]
Dipl. Des. Mona Mönnig 183-3301 R12 R02 B47
[email protected]
Dipl. Des. Mona Mönnig 183-3301
[email protected]
Eltern-Kind-Servicestelle Die zentrale Eltern-Kind-Servicestelle im Gleichstellungsbüro möchte alle Hochschulangehörigen und ihre Familien(-planung) unterstützen und eine bessere Vereinbarkeit von Studium/Beruf und Familie gewährleisten.
Parents-Child-Service The central Parents-Child-Service at the Equality Office supports all university members and their (prospective) families. Moreover it avouches a better reconcilableness of profession and family.
Nadja Luschina, M.A. MA (USA)
[email protected]
Nadja Luschina, M.A. MA (USA)
[email protected]
-357
WW 4
R12 R02 B45
R12 R02 B47
-357
WW 4
Sprechstunde_ DO 10.00 - 12.00 Uhr u. n. V.
Office hours_ THU 10.00 - 12.00 and by prior appointment
Beratung für Studierende mit Behinderung Als AnsprechpartnerInnen bei allen Fragen und Problemen, die sich für behinderte und chronisch kranke Studierende ergeben, bieten mehrere Stellen mit unterschiedlichen Schwerpunkten ihre Arbeit an. Erste Informationen und weiterführende Kontakte erhalten Sie beim Studentenwerk Essen-Duisburg und unter: www.uni-due.de/behindertenberatung
Advisory for Students with Disabilities Several centres with different areas of emphasis are points of contact for any questions or problems facing students with disabilities or chronic medical conditions. Initial information and further contacts are available from the Student Union Essen-Duisburg or at: www.uni-due.de/behindertenberatung.
SchwerbehindertenbeauftragteR / ArbeitgeberbeauftragteR Für MitarbeiterInnen der Hochschulverwaltung gibt es zur Zeit zwei Vertrauenspersonen an Folkwang. Norbert Surmann
[email protected]
-224
Disability Officer / Employer Officer There are two liaison officers for administrative staff of the university. Norbert Surmann
[email protected]
-224
W 002
W 002
19
Telefon
Stellvertreterin_ Alexandra Kiene -234
[email protected]
Raum
phone
W 014
Deputy_ Alexandra Kiene -234
[email protected]
Die Schwerbehindertenvertretung unterstützt MitarbeiterInnen in ihrem Arbeitsalltag durch Informationen und Hilfestellungen in allen Fragen rund um das Thema (Schwer-)Behinderung und Beruf. Sie ist zugleich Ansprechpartnerin für ArbeitgeberInnen bei der Wahrnehmung der Aufgaben zur Rehabilitation und Teilhabe behinderter Menschen. Die Schwerbehindertenvertretung ist zur Verschwiegenheit verpflichtet. Die Arbeitgeberbeauftragte der Hochschule ist: Dagmar Quade
[email protected]
-212
WW 4
Integrationsteam Die Folkwang Universität der Künste hat nach dem Sozialgesetzbuch IX die konkrete gesetzliche Aufgabe, präventive Maßnahmen zur Erhaltung der Gesundheit und der Arbeitsfähigkeit sowie ein betriebliches Eingliederungsmanagement für längerfristig erkrankte Bedienstete durchzuführen. Die Prävention soll alle Anstrengungen umfassen, die dazu beitragen, Dienstunfälle, Berufserkrankungen und arbeitsbedingte Gesundheitsgefahren zu vermeiden. Sie wird zum integralen Bestandteil des betrieblichen Geschehens bezogen auf alle Bediensteten, mit oder ohne Behinderung. www.folkwang-uni.de/integrationsteam Personalräte Die beiden Personalräte der Folkwang Universität der Künste (einer für die künstlerisch & wissenschaftlich Beschäftigten, der andere für die nichtwissenschaftlichen MitarbeiterInnen) vertreten auf der Grundlage des Landespersonalvertretungsgesetzes des Landes Nordrhein-Westfalen die Beschäftigten gegenüber der Dienststelle. Die Personalräte arbeiten mit der Dienststelle zusammen und übernehmen Aufgaben hinsichtlich der Stellung aller MitarbeiterInnen und Beschäftigten der Folkwang Universität der Künste. Dabei bestehen formelle Beteiligungsrechte durch die Personalräte. Die stärkste Form
20
room
W 014
The Disability Officer supports staff in their daily working lives by providing information and assistance on all issues related to disability and work. She is currently the contact person for the employer in any issues relating to its duties regarding rehabilitation and participation of disabled people. The Disability Officer has a duty of confidentiality. The Employer Officer of the Folkwang University of the Arts is: Dagmar Quade
[email protected]
-212
WW 4
Integration Team Under Book IX of the German Social Code, the Folkwang University of the Arts is legally charged with the task of taking preventative measures to preserve health and fitness for work and to provide operational integration management for regular staff with long-term health issues. Prevention includes all efforts and endeavours that contribute to the avoidance of work accidents, occupational illnesses and any work-related health risks. It is an integral part of operations that relates to all regular staff, whether or not they have a disability. For more information visit: www.folkwang-uni.de/integrationsteam Personnel Boards Based on the Staff Representation Act of the Federal State of North Rhine-Westphalia, the two staff representatives of the Folkwang University of the Arts (one for artistic & academic employees, the other for the non-academic employees) represent the staff at management meetings. The staff representatives work together with the management and assume tasks with regard to the position of all Folkwang University of the Arts employees. In this process, the staff representatives enjoy formal participation rights. The strongest form of participation is in co-determination (e.g. recruitment, job grading or redeployment, transferring).
der Beteiligung ist die Mitbestimmung (z. B. Einstellung, Ein- und Umgruppierung, Versetzung). Weitere Formen sind Mitwirkung und Anhörung. Vor allem aber sind wir Anlaufstelle für die MitarbeiterInnen und Beschäftigten bei Problemen am Arbeitsplatz. Wenn Sie Fragen zur Arbeit der Personalräte haben oder Hilfe benötigen, sprechen Sie uns einfach an. Weitere Informationen zu den Personalräten finden Sie im Netz unter: www.folkwang-uni.de/personalrat Kontakt zum Personalrat der wissenschaftlich und künstlerisch Beschäftigten:
[email protected] Vorsitz_ Telefon Armin Pelzer 183-4574
[email protected]
Raum
Kontakt zum Personalrat der nichtwissenschaftlichen MitarbeiterInnen:
[email protected]
-315
-164
More detailed information on staff representatives is available at our website at: www.folkwang-uni.de/ personalrat Contacting the Personnel Board of the academic and artistic staff:
[email protected] Chair_ phone Armin Pelzer 183-4574
[email protected]
room
R11 V01 G51
Other members_ Christine Knecht, Stefan Queisser, Ralf Richey (dep. Chair) Contacting the Personnel Board of the non-academic staff:
[email protected] Chair_ Mercè Mayor
[email protected]
-315
WW 4
WW 4
Weitere Mitglieder_ Joaquin Berenguel, Olaf Heitkämper, Michael Nocke, Michael Zechlin (stellv. Vorsitz) Büro_ Patricia Schütz
If you have any questions about the staff representatives or require assistance, just contact us.
R11 V01 G51
Weitere Mitglieder_ Christine Knecht, Stefan Queisser, Ralf Richey (stellv. Vorsitz)
Vorsitz_ Mercè Mayor
[email protected]
Other forms are collaboration and consultation. Most of all, however, we represent a contact point for employees with work problems.
WW 23 1. Etage
Other members_ Joaquin Berenguel, Olaf Heitkämper, Michael Nocke, Michael Zechlin (dep. Chair) Office_ Patricia Schütz
-164
WW 23 1. Etage
Office hours_ WED 10.00 - 14.00
Bürozeiten_ MI 10.00 - 14.00 Uhr
21
Rund ums Studium Study-Related
22
Termine & Fristen
Dates & Deadlines
Generell gelten für die Dauer der Semester folgende Daten: Wintersemester 01. Oktober bis 31. März Sommersemester 01. April bis 30. September
In general, the following information applies for the duration of the semester: Winter Semester 1st October to 31st March Summer Semester 1st April to 30th September
Die aktuellen Fristen und Termine für den Vorlesungsbeginn oder die Rückmeldung erhalten Sie auf der Homepage unter: www.folkwang-uni.de/fristen
You can find the current dates and deadlines for the start of lectures or re-enrolment on the homepage at: www.folkwang-uni.de/fristen
Achtung: Die Rückmeldung erfolgt durch die pünktliche Gutschrift des Sozialbeitrags auf dem Konto der Folkwang Universität der Künste. Achten Sie daher bitte unbedingt auf die Rückmeldefristen! Mehr dazu im Internet unter: www.folkwang-uni.de/rueckmeldung
Note: Re-enrol by transferring credit for the fees for the social contribution to the Folkwang University of the Arts‘ account by the due date. Make sure you don’t miss the deadline! It’s on the internet at: www.folkwang-uni.de/rueckmeldung
Stipendien & Darlehen
Scholarships & Loans
Vom Ministerium für Innovation, Wissenschaft und Forschung des Landes Nordrhein-Westfalen werden die NRW Stipendien angeboten. Sie belaufen sich auf monatlich 300 Euro, wobei die Hälfte der Fördersumme vom Land NRW übernommen wird. Die Folkwang Universität der Künste erhält fünf Stipendien.
The Ministry of Innovation, Science and Research of the state North Rhine-Westphalia offers the NRW scholarships in the amount of € 300 per month. The Ministry bears half of the sum. Folkwang University of the Arts gets five scholarships.
Das Bundesministerium für Bildung und Forschung hat in 2011 die Deutschland-Stipendien gestartet. Wie bereits bei den NRW Stipendien, erhalten StipendiatInnen monatlich 300 Euro. Jeweils 150 Euro tragen der Bund und private Sponsoren. In diesem Jahr erhält die Folkwang Universität der Künste 14 Stipendien. Die Auswahl der StipendiatInnen für NRW und Deutschlandstipendien trifft das Rektorat in Abstimmung mit den Dekanaten.
The Federal Ministry for Education and Research has initiated the new ‘Germany Grants’ programme in 2011. Grant recipients will be receiving € 300 per month, as was already the case with recipients of the ‘NRW Grants’. € 150 of that grant will be financed by the federal government and private sponsors. In 2012, the Folkwang University of the Arts receives a total of 14 grants. The grant recipients for the NRW Grant and the Germany Grant will be selected by joint decision of the President’s Office and the Dean’s Offices.
Weitere Informationen über Förderprogramme und hochschulinterne Wettbewerbe erhalten Sie auch auf der Homepage unter: www.folkwang-uni.de/home/hochschule/wettbewerbefoerderung/
More information about funding, aid programmes and the University’s in-house competitions can be found on the University homepage at: www.folkwang-uni.de/home/hochschule/wettbewerbefoerderung/
Informationen über Beihilfen, wie z. B. finanzielle Unterstützung durch die Gesellschaft der Freunde und Förderer der Folkwang Universität der Künste e. V. (GFFF) sowie Informationen zu einem Studienbeitragsdarlehen
Information about financial aid, financial support from the Society of Friends and Sponsors of the Folkwang University of the Arts (Gesellschaft der Freunde und Förderer der Folkwang Universität der Künste e. V. / GFFF), 23
bei der NRW Bank sind in der Akademischen Verwaltung erhältlich. Tabea Maciolek
[email protected]
Telefon
Raum
-308
N 213
Öffnungszeiten in der Vorlesungszeit_ MO - FR 10.00 - 12.00 Uhr MI zusätzlich 14.00 - 18.00 Uhr Öffnungszeiten in der vorlesungsfreien Zeit_ MO - FR 10.00 -12.00 Uhr Sprechzeiten nach Vereinbarung Einen Überblick über die vielfältigen Förderungsmöglichkeiten durch Stipendien finden Sie außerdem unter: www.stipendienlotse.de
and information about getting a loan for the student contribution from the NRW Bank - can be obtained from the Academic Administration. Tabea Maciolek
[email protected]
phone
room
-308
N 213
Opening hours during lecture period_ MON - FRI 10.00 - 12.00 WED additionaly 14.00 - 18.00 Opening hours during non-lecture period_ MON - FRI 10.00 -12.00 Uhr visiting hours by prior appointment Also, you can find an overview of the many different opportunities for scholarship support at: www.stipendienlotse.de
Studienfinanzierung
Funding
Studieren kostet Geld, fragen kostet nichts! BAföG-Anträge erhalten Sie beim Amt für Ausbildungsförderung des Studentenwerks.
BAföG is a governmental loan for German citizens and for foreigners see §8 BAföG.
BAföG: Studentenwerk Essen-Duisburg Reckhammerweg 1, 45141 Essen, Tel +49 (0) 201_820 10-0
[email protected] Fragen zu Stipendien oder Studienkrediten? Ob Bildungskredit, DAKA, Bankkredite oder Bildungsfonds: Beratung zu allen Studienfinanzierungsmöglichkeiten gibt es ebenfalls bei der Sozialberatung des Studentenwerks (s. S. 16).
24
FolkwangCard, Semesterticket & E-Mail
FolkwangCard, Semester Ticket & E-Mail
Bitte ausweisen... Die Folkwang Card, Ihr Studierendenausweis, umfasst folgende Funktionen: _Ermäßigungsnachweis in Museen, Theatern, Kinos etc. _Bezahlung in der Mensa der Folkwang Universität der Künste und der Universität Duisburg-Essen sowie an den dortigen Kopiergeräten. Das Guthaben kann in der Mensa der Folkwang Universität der Künste und
Please show your ID... The Folkwang Card, your student card, can be used for the following functions: _Student discount in museums, theatres, cinemas etc. _Payment in the Folkwang University of the Arts and University Duisburg-Essen cafeterias and for photocopying machines. Credit can be loaded in the Folkwang University of the Arts and University
der Universität Duisburg-Essen aufgeladen werden. _Identifikationsnachweis an der Pforte, u. a. um Übe räume zu reservieren _Zutrittskarte für die elektrischen Türöffner _Bibliotheksausweis _Fahrausweis innerhalb des VRR (Verkehrsverbund Rhein-Ruhr, www.vrr.de) In Verbindung mit einem Lichtbildausweis kann man mit dem Studierendenausweis sowohl Busse und Bahnen (inklusive Wuppertaler Schwebebahn) als auch die Nahverkehrszüge der Deutschen Bahn AG (S-Bahn, Regionalbahn, RegioBahn und Regional Express) nutzen. Von Montag bis Freitag ab 19.00 Uhr, an Wochen enden und an Feiertagen ganztägig, kann eine Person im VRR kostenlos mitgenommen werden. Ein Fahrrad kann montags bis freitags ab 9.00 Uhr, an Wochen- enden und Feiertagen ganztägig mitgenommen werden. Bei Verlust des Studierendenausweises oder Problemen mit der Chipfunktion wenden Sie sich bitte direkt an das zuständige Studierendensekretariat. Für die Neuausstellung wird eine Gebühr von 25 € erhoben. Mit dem Ausscheiden aus der Folkwang Universität der Künste (Exmatrikulation aufgrund von Studienabschluss, Hochschulwechsel oder Studienabbruch) ist der Studierendenausweis im zuständigen Studierendensekretariat abzugeben. NRW-Ticket Seit dem WS 08/09 gibt es für jeden Studierenden das NRW-Ticket. Es gilt nur in Verbindung mit Studierendenund Lichtbildausweis. Die kostenlose Mitnahme eines Fahrrads oder einer weiteren Person ist damit nicht möglich. Abzuholen ist das NRW-Ticket im zuständigen Studierendensekretariat. E-Mail für Dich... Jede/r Studierende, Lehrende und MitarbeiterIn der Folkwang Universität der Künste erhält mit Beginn der Folkwang Zeit einen persönlichen E-Mail-Account. Für Studierende_ Hierüber erhalten Sie ALLE Ihr Studium betreffenden Informationen. Auch die Kommunikation mit den
Duisburg-Essen cafeterias. _ID at the gate, for reserving practice rooms etc. _access cards for the electronic door-locking system _library card _public transport ticket in the Rhine-Ruhr integrated region (Verkehrsverbund Rhein-Ruhr - VRR, www.vrr.de) In conjunction with photo ID, students may use their student card on buses and trains (including the Wuppertal suspension railway – Schwebebahn) and for travel on Deutsche Bahn short-distance trains (Nahverkehrszüge: S-Bahn, Regionalbahn, RegioBahn and RegionalExpress). From Monday to Friday after 7 pm, and at any time of day at weekends and on public holidays, one accom panying person may travel free in the VRR. A bicycle may be taken Mondays to Fridays after 9 am and at any time of day at weekends and on public holidays. In case of loss of the student card or problems with the chip function, please apply directly to the relevant student office. A fee of € 25 will be charged for replacement. When you leave the Folkwang University of the Arts (i.e. if you graduate, transfer to another university or discontinue your studies) the student card must be returned to the relevant registrar’s office. NRW-Ticket As of WS 08/09, the NRW-Ticket is also available for every student. It is only valid in conjunction with the student card and photo ID. This ticket does not allow transportation of a bicycle or free travel for an accompanying person. You can obtain the NRW-Ticket at the relevant registrar’s office. E-Mail for you... Every student, teacher and staff at the Folkwang University of the Arts receives a personal e-mail account when they begin their Folkwang life. For students_ Through this email account you will receive ALL information relating to your studies. Communications with teaching staff will also be conducted through your Folkwang address. Regular checking of your e-mail in-box will be necessary so that you don’t miss any deadlines 25
Lehrenden wird über Ihre Folkwang-Adresse laufen. Ein regelmäßiger Blick in Ihr E-Mail-Postfach ist daher unbedingt notwendig, um keine Fristen etc. zu verpassen. Mit Ihrer Einschreibung erhalten Sie bei den zuständigen Studierendensekretariaten Ihr Passwort und eine kurze Anleitung zur Einrichtung des E-Mail-Accounts. Generell gilt: Sie können sich von jedem Rechner aus in den MailServer der Folkwang Universität der Künste einloggen. Lehrende loggen sich ein unter: https://proserv.folkwang-uni.de Studierende loggen sich ein unter: https://studserv.folkwang-uni.de Eine Weiterleitung der E-Mails auf Ihren bisherigen Account ist möglich. Bei Fragen zu oder Problemen mit Ihrem E-MailAccount wenden Sie sich an die Mitarbeiter der IT-Systeme: Andreas Cieslak, Felix Yu, Dimitri Khitrov & Jürgen Notacker in Raum T 101 L (Torbogen) Tel +49 (0) 201_4903-218, -146, -333, -219
[email protected] Bürozeiten_ MO - DO 08.00 – 16.30 Uhr FR 08.00 -15.30 Uhr Computerarbeitsplätze inklusive Internetzugang stehen Studierenden kostenlos zur Verfügung. Am Standort Essen-Werden befinden sich e-learningRäume im Raum S U4 sowie im Ostflügel unter dem Dach, am Standort Duisburg in Raum 3. Die Meierei am Campus Werden ist mit WLAN ausgestattet. Die Zugangsdaten sind die gleichen wie beim E-MailAccount. Login über https://wlan.folkwang-uni.de. Weitere Informationen unter: www.folkwang-uni.de/wlan
26
and suchlike. When you enrol you will receive an information sheet at the relevant registrar’s office with your email address, your password and brief instructions on setting up your email account. As a general rule: You can log into the Folkwang University of the Arts mail server from any computer. Teaching staff can log-in at: https://proserv.folkwang-uni.de/ Students can log-in at: https://studserv.folkwang-uni.de Forwarding of e-mail to a pre-existing account is possible. If you have questions or problems relating to your e-mail account, please contact the IT Systems. Contact persons: Andreas Cieslak, Felix Yu, Dimitri Khitrov and Jürgen Notacker, room T 101 L (Archway) Phone +49 (0) 201_4903-218, -146, -333, -219
[email protected] Office hours_ MON - THU 08.00 – 16.30 FRI 08.00 - 15.30 Computer workstations – with internet access – are available to students free of charge. E-learning-rooms can be found in room S U4 as in the ‚Ostflügel‘ (attic floor) at the Essen-Werden location and room 3 at the Duisburg location. The Meierei (Campus Werden) is equipped with WLAN. The access data is the same as for the email account. Log in at https://wlan.folkwang-uni.de. For further information, please visit: www.folkwang-uni.de/wlan
Bibliothek
Library
Die Bibliothek versteht sich als zentraler Lernort der Folkwang Universität der Künste und dient der Informationsversorgung der Lernenden und Lehrenden. Sie
The library is a central place of learning at Folkwang University of the Arts and acts as source of information for students and teachers. It offers its users support for
bietet ihren NutzerInnen Unterstützung bei Studium, Forschung und Lehre mittels Bereitstellung von Medien sowie durch Vermittlung von Informationen aller Art. Aktuelle Informationen sowie der Online-Katalog sind zu finden unter: www.folkwang-uni.de/bibliothek Die MitarbeiterInnen der Bibliothek erreichen Sie unter: Tel +49 (0) 201_4903-241
[email protected] sowie über Facebook. Bibliothek Standort Essen-Werden Öffnungszeiten in der Vorlesungszeit_ MO - FR 09.00 - 22.00 Uhr SA 10.00 - 15.00 Uhr Öffnungszeiten in der vorlesungsfreien Zeit_ MO - FR 09.00 - 18.00 Uhr Bibliothek Standort Duisburg Öffnungszeiten in der Vorlesungszeit_ MO & DI 08.00 -14.00 Uhr MI 08.00 - 18.00 Uhr DO 09.00 - 16.00 Uhr FR 08.00 - 15.00 Uhr Öffnungszeiten in der vorlesungsfreien Zeit_ siehe Aushang Bibliothek der Universität Duisburg-Essen Fachbibliothek GW / GSW Schwerpunkt Geistes- und Gesellschaftswissenschaften, Kunst, Sprach- und Wirtschaftswissenschaften Gebäude R09 - R11 Universitätsstraße 9 - 11 45141 Essen Tel +49 (0) 201_183-3727 www.uni-due.de/ub Öffnungszeiten_ MO - FR 08.00 - 22.00 Uhr SA & SO 10.00 - 18.00 Uhr _Ausstellung & Verlängerung von Ausweisen MO - FR 08.00 - 19.00 Uhr SA 10.00 - 14.00 Uhr
their studies, research projects and teaching efforts by providing media and information of all kinds. Latest news and the online-catalogue can be found under: www.folkwang-uni.de/bibliothek The library staff are available under: Phone +49 (0) 201_4903-105
[email protected] as well as on Facebook. Library Essen-Werden Location Opening hours during the lecture period_ MON - FRI 09.00 - 22.00 SAT 10.00 - 15.00 Opening hours during the non-lecture period_ MON - FRI 09.00 - 18.00 Library Duisburg Location Opening hours during the lecture period_ MON & TUE 08.00 - 14.00 WED 08.00 - 18.00 THU 09.00 - 16.00 FRI 08.00 - 15.00 Opening hours during the non-lecture period_ see notice Library of the University Duisburg-Essen Special library GW / GSW Humanities and social sciences Library - Main focus in humanities, social science, linguistics & economics Building R09 - R11 Universitätsstraße 9 - 11 45141 Essen Phone +49 (0) 201_183-3727 www.uni-due.de/ub Opening hours_ MON - FRI 08.00 - 22.00 SAT & SUN 10.00 - 18.00 _Issuance & extension of user cards MON - FRI 08.00 - 19.00 SAT 10.00 - 14.00
27
28
_Information MO - FR 08.00 - 19.00 Uhr _Zentrale Information Tel +49 (0) 201_183-3727
[email protected]
_Information MON - FRI 08.00 - 19.00 _Central Information Phone +49 (0) 201_183-3727
[email protected]
Überäume & Mensa
Practice Rooms & Student Canteen
Üben, üben, üben... Schlüssel für die Überäume erhalten Sie im Rahmen der Öffnungszeiten ausschließlich gegen Vorlage Ihres Studierendenausweises an der Pforte.
To practise on... The keys to practice rooms can be obtained only upon presentation of your Folkwang Card at the gate during opening hours.
An der Pforte haben Sie die Möglichkeit, für einen Tag einen Spind/Schrank zu belegen. Die Spinde/Schränke sind kostenfrei, es muss lediglich eine Kaution von 20 € hinterlegt werden. Es stehen jedoch nur begrenzt Spinde/Schränke zur Verfügung. Um diese für einen längeren Zeitraum zu belegen, wenden Sie sich bitte an das Hausmeister-Büro im Torbogen Raum T 001 L. Servicezeiten_ MO 15.00 – 16.00 Uhr MI 12.00 – 13.00 Uhr FR 09.00 – 10.00 Uhr
The lockers are free of charge, you will, however, have to pay a refundable deposit of € 20 for its use. The lockers can be rented for one day. You will receive your deposit back, once you return your key. There is a limited number of lockers available. If you would like to rent one for a longer period of time, please contact the Custodian Office, located in the archway at Room T 001 L. Service times_ MON 15.00 – 16.00 WED 12.00 – 13.00 FRI 09.00 – 10.00
Hunger? Die Mensa und die Cafeteria auf dem Campus Werden werden vom Studentenwerk Essen-Duisburg betrieben und sind im Semester zu folgenden Zeiten geöffnet:
Hungry? The student canteen on the Werden campus is operated by the student union Essen-Duisburg and is open at the following times during the semester:
Ausgabezeiten Mensa_ MO - FR 11.30 - 14.30 Uhr
Mensa Opening Times_ MON - FRI 11.30 - 14.30
Kaffee, Getränke und Snacks aus dem Automaten sind auch außerhalb der Öffnungszeiten in der Meierei zugänglich. In der vorlesungsfreien Zeit im Sommer ist die Mensa geschlossen.
Coffee, drinks and snacks are also available from vending machines at the Meierei outside the opening times of the student canteen. The student canteen is closed during the non-lecture period in summer.
Krankmeldung | Unfall
Sick note | Accident
Sollten Sie während einer Veranstaltung im Auftrag der Hochschule, während des Unterrichts oder auf dem Hochschulgelände einen Unfall haben, melden Sie sich bitte schnellstmöglich bei Ihrem zuständigen Dekanat,
In case that you have an accident in the course of performing a duty for the university, during classes or on the university premises, please report this as soon as possible to the office of your responsible dean to
um eine Unfallanzeige aufzugeben. Krankmeldungen nimmt das Dekanat ebenfalls entgegen. Dies ist nicht nur, aber besonders für Prüfungszeiten relevant!
provide notification of the accident. The dean‘s office also accepts sick notes. This is important not only but particularly for examination times!
Studierendenvertretung | AStA
Student Representation | AStA
Der Allgemeine Studierendenausschuss (AStA) ist die hochschulweite Interessenvertretung der Studierenden. Seine Aufgaben bestehen aus der hochschulpolitischen Vertretung der Studierenden gegenüber der Hochschule, dem Land und der Öffentlichkeit, aus der Verwaltung der Finanzmittel der Studierendenschaft, der Beratung zu verschiedensten sozialen und studentischen Themen usw. Er wird jährlich vom Studierendenparlament gewählt. Weitere Informationen unter: www.folkwang-uni.de/asta
The Students‘ Union Executive Committee (Allgemeiner Studierendenausschuss or AStA) is the school-wide representative body for the interests of students. Its task is to represent students in higher education terms at university, state and public forums, managing finances and so on. It is elected by the student council every year. For more information please visit: www.folkwang-uni.de/asta
AStA Vorsitzende_ Mizgin Bilmen Organisation, Studierendenangelegenheiten_ Caner Köseoglu Tel +49 (0) 201_4903-190 Fax +49 (0) 201_4903-197
[email protected] Bürozeiten | AStA Haus_ DI - DO 08.00 – 18.00 Uhr FR 08.00 - 16.00 Uhr
Chair, AStA_ Mizgin Bilmen Organisation, Student matters_ Caner Köseoglu Phone +49 (0) 201_4903-190 Fax +49 (0) 201_4903-197
[email protected] Office hours | AStA House_ TUE - THU 08.00 - 18.00 FRI 08.00 - 16.00
Akademische Verwaltung
Academic Administration
Hier erhalten Sie Informationen und Service zu Ihrem Studium an der Folkwang Universität der Künste sowie Informationen zu Studienmöglichkeiten im Ausland. Im Internet finden Sie uns unter: www.folkwang-uni.de/akademische-verwaltung
Here you can find information and services relating to your studies at the Folkwang University of the Arts, as well as information about opportunities to study abroad. You will find more about the Academic Administration at: www.folkwang-uni.de/akademische-verwaltung
Die akademische Verwaltung der Folkwang Universität der Künste umfasst die Bereiche: _Akademische Rechtsangelegenheiten _Campusmanagement _Hochschulplanung _International Office
Subject areas: _Academic-related legal matters _Campus management _Evaluation _International Office 29
_Prüfungsamt _Qualitätsmanagement _Service Sector _Studienreform
_Examination Office _Quality management _Service sector _Study and examination regulations Telefon
Leitung_ Sandra Gadinger -210
[email protected] bis Wintersemester 2013/14 in Elternzeit
30
Raum
N 211
phone
room
Head_ Sandra Gadinger -210 N 211
[email protected] up to the 2013/2014 winter semester in parental leave
International Office_ Christa Nolte, Angela Wallenzus, M. A., Susanne Skipiol (s. S. 15)
International Office_ Christa Nolte, Angela Wallenzus, M. A., Susanne Skipiol (see page 15)
Prüfungsamt_ Andrea Welle, Andrea Flender und Natalie Cebulla, Gabriele Wurl, Sonja Zenker und Cornelia Hohmann (s. S. 14)
Examination Office_ Andrea Welle, Andrea Flender und Natalie Cebulla, Gabriele Wurl, Sonja Zenker und Cornelia Hohmann (see page 14)
Service Sector, Akademische Rechtsangelegenheiten, Campusmanagement_
Service sector, Academic-related legal matters, Campus management_
Tabea Maciolek
[email protected]
Tabea Maciolek
[email protected]
-308
N 213
-308
N 213
Hochschuleinrichtungen & Angebote University‘s Facilities & Offers
31
Künstlerisches Betriebsbüro
Artistic Operations Office
Das Künstlerische Betriebsbüro (KBB) _erstellt die langfristige sowie die Tagesdisposition für Veranstaltungen und Prüfungen _koordiniert die Raumvergabe und ist zuständig für die Vergabe von Unterrichts- und Probenzeiten sowie den Einspielzeiten vor Prüfungen in den Prüfungs und Veranstaltungsräumen _ist verantwortlich für die Organisation und Durch führung von Wettbewerben, besonders des „Folkwang Wettbewerbs“
Artistic Operations Office (KBB) _deals with long-term and day-to-day scheduling of events and examinations _coordinates room allocations and is responsible for assigning tuition times, rehearsal times and warm-up times before examinations in the central rooms _is responsible for organising and running competitions, in particular the “Folkwang competition”
Alle Folkwang Veranstaltungen (einschl. bühnen- und tontechnischer Bedarf sowie Instrumentenbedarf) müssen von einem Lehrenden schriftlich über das KBB bei der Veranstaltungskommission beantragt werden. Auch diejenigen, die an externen Veranstaltungsorten stattfinden. Entsprechende Anträge erhalten Sie im KBB, im Intranet oder im Netz unter: www.folkwang-uni.de/kbb Endgültig letzter Abgabetermin für das Wintersemester ist jeweils der 20. Mai, für das Sommersemester der 20. November. Orchesterbüro Für alle Studierenden des Studiengangs Instrumentalausbildung mit Schwerpunkt Orchester ist das Orchesterbüro Ihr Ansprechpartner von der Probenplanung bis zu den Creditpoints. Informationen zum digitalen Orchesterbrett im Folkwang Intranet unter: https://intranet.folkwang-uni.de/de/gruppen/projekte/ digitales-orchesterbrett.html
Künstlerisches Betriebsbüro & Disposition | Leitung_ Stefanie Engelke
[email protected] Künstlerisches Betriebsbüro & Disposition | Orchesterbüro_ Roman Vittinghoff
[email protected]
32
All Folkwang events (incl. stage and sound equipment requirements and instrument requisitions) must be formally requested by a lecturer in written form via the Artistic Operations Office from the Events Commission. The same applies for events that will be held at external locations. The relevant forms can be picked up from the KBB, found on the intranet or on the internet at: www.folkwang-uni.de/kbb Final dates for submitting these forms are May 20th for the winter semester and November 20th for the summer semester. Orchestra Office For all students in the “Instrumental with Orchestral Concentration” course, the orchestra office is the point of contact in matters ranging from rehearsal planning to credit points. Information about the digital Orchestra Notice Board can be found at Folkwang Intranet: https://intranet.folkwang-uni.de/de/gruppen/projekte/ digitales-orchesterbrett.html
Telefon
Raum
-103
V 009
Artistic Operations Office & Scheduling | Head_ Stefanie Engelke
[email protected]
V 011
Artistic Operations Office & Scheduling | Orchestra Office_ Roman Vittinghoff
[email protected]
-127
phone
room
-103
V 009
-127
V 011
Künstlerisches Betriebsbüro Standort Duisburg | Disposition_ Telefon
Andrea Splittstößer bis 11.00 Uhr 0203_29588-12 ab 11.00 Uhr 0203_29588-13
[email protected]
Artistic Operations Office Duisburg location | Scheduling_ Raum
phone
room
DU 108 DU 106
Andrea Splittstößer till 11.00 0203_29588-12 from 11.00 0203_29588-13
[email protected]
DU 108 DU 106
Institut für Lebenslanges Lernen
Institute for Lifelong Learning
Das Institut für Lebenslanges Lernen (IfLL) ist eine zentrale wissenschaftliche Einrichtung der Folkwang Universität der Künste. Unter der Vorstandsleitung von Prof. Gudrun Heyens, Prof. Kurt Mehnert und Karoline Spelsberg verfolgt das IfLL das Ziel, durch die Einrichtung und Entwicklung von Angeboten im Bereich des Lebenslangen Lernens die optimale Entfaltung individueller Potentiale zu ermöglichen.
The Institute for Lifelong Learning (IfLL) is a central academic institution of the Folkwang University of the Arts. Under the guidance of the Board of Directors represented by Professor Gudrun Heyens, Professor Kurt Mehnert and Karoline Spelsberg, the Institute aims to contribute to the ideal development of the individual potential of each and every academy member through organizing and developing opportunities in the field of lifelong learning.
Hierzu konzentriert sich das IfLL auf Handlungsfelder, welche sowohl eine Entwicklung persönlicher Kompetenzen fokussieren als auch die Folkwang Universität der Künste als lernende Organisation gestalten. Entsprechende Beratungsleistungen und Angebote beginnen mit der Vorbereitung auf ein Studium, setzen sich fort in fachbereichsübergreifenden Lernprozessen, unterstützen Übergänge im Lebensverlauf und ermöglichen im Sinne eines Lebenslangen Lernens Weiterbildungsangebote für verschiedene Zielgruppen. In engem Austausch mit den Fachbereichen und Instituten der Hochschule konzipiert und gestaltet das IfLL Angebote in den folgenden Handlungsfeldern: _E-Learning _Qualitäts-Monitoring _Schlüsselkompetenzen _Studienvorbereitende Angebote _Weiterbildung Das Institut befindet sich im Wesselswerth 4. Bürozeiten_ MO - DO 10.00 - 12.00 & 14.00 - 15.30 Uhr MI 14.00 - 18.00 Uhr (in der Vorlesungszeit) FR 10.00 - 12.00 Uhr
For this purpose, the IfLL focuses on constructing both the development of individual proficiency and the establishment of the Folkwang University of the Arts as a learning organization. The corresponding consulting services and projects begin with preparation for study and continue with interdisciplinary learning processes. They also support transition periods as well as enabling educational development in terms of lifelong learning for different target groups. In close interaction with the departments and academic institutions, the IfLL designs and provides courses in following fields: _E-Learning _Quality monitoring _Key competences _Preparatory courses _Continuing education The institute is located in Wesselswerth 4. Office hours_ MON - THU 10.00 - 12.00 & 14.00 - 15.30 33
Weitere Informationen unter: www.folkwang-uni.de/lebenslanges-lernen
WED 14.00 - 18.00 (during lecture period) FRI 10.00 - 12.00 For more information please visit: www.folkwang-uni.de/lebenslanges-lernen
Vorstand Telefon
Institutsleitung_ Prof. Gudrun Heyens.
Raum
Vorstand +49 (0) 203 _3 460 876
phone
Institute‘s director_ Prof. Gudrun Heyens.
[email protected] Rektoratsmitglied_ Prof. Kurt Mehnert
[email protected]
E-Learning-Koordinatorin_ Julia Bönte, B. A.
[email protected] Qualitäts-Monitoring_ Dr. Kilian Graf
[email protected]
-315
-318
-321
Modulbeauftragte Schlüsselkompetenzen_ Stefanie Melters, M. A. -316
[email protected] Studienvorbereitende Angebote_ Inga Thomsen, M. A.
[email protected] Weiterbildung_ Dipl.-Päd. Gabi Bruckschen
[email protected]
34
+49 (0) 203 _3 460 876
[email protected] -100
Wissenschaftliche Geschäftsführerin_ Karoline Spelsberg, M. A. -228
[email protected] Kontakt und Zuständigkeiten Büro_ Mercè Mayor, Lda.
[email protected]
room
-320
-319
W 006 Member of the President‘s Office_ Prof. Kurt Mehnert -100
[email protected]
W 006
Scientific Officer_ Karoline Spelsberg, M. A.
[email protected]
-228
WW 4
-315
WW 4
E-learning coordinator_ Julia Bönte, B. A.
[email protected]
-318
WW 4
Quality Monitoring_ Dr. Kilian Graf
[email protected]
-321
WW 4
Module representative key competences_ Stefanie Melters, M. A. -316
[email protected]
WW 4
Preparatory courses_ Inga Thomsen, M. A.
[email protected]
-320
WW 4
Further education_ Dipl.-Päd. Gabi Bruckschen
[email protected]
-319
WW 4
WW 4
WW 4
Contacts and Responsibilities Office_ Mercè Mayor, Lda.
[email protected]
WW 4
WW 4
WW 4
WW 4
WW 4
Kommunikation & Medien
Communications & Media
Der Arbeitsbereich Kommunikation & Medien (K&M) versteht sich als Schnittstelle zwischen Hochschule und Öffentlichkeit mit allen dazu gehörenden Zielgruppen. Angefangen bei den VertreterInnen der Medien, über Politik, Wirtschaft, Bildung, Kultur, potentielle, aktuelle und ehemalige Studierende bis hin zur interessierten Bevölkerung und dem Publikum der zahlreichen Folkwang Veranstaltungen. Weitere Informationen zu K&M im Internet: www.folkwang-uni.de/kommunikation Und in unserer Gruppe im Intranet: https://intranet.folkwang-uni.de/de/gruppen/ abteilungen/kommunikation-medien.html
Communications & Media (K&M) sees itself as the interface between the university and the general public with all its individual target groups – ranging from media representatives to the worlds of politics, economics, education and culture, and including prospective, current and past students along with interested members of the public and audiences at the Folkwang’s many events. For more information about K&M visit: www.folkwang-uni.de/kommunikation And visit our group in the Intranet: https://intranet.folkwang-uni.de/de/gruppen/ abteilungen/kommunikation-medien.html
Service und Arbeitsbereiche _Pressearbeit Grundsätzlich laufen alle Medienkontakte der Folkwang Universität der Künste über den Bereich Kommunikation & Medien. Wir vermitteln Interviews und GesprächspartnerInnen, recherchieren, schreiben und verschicken Pressemeldungen und veranstalten Pressekonferenzen.
Our services and tasks _Press work All media contacts of the Folkwang University of the Arts take place through the department Communications & Media. We set up interviews and find the right contact people, research and issue press releases and arrange press conferences.
_Öffentlichkeitsarbeit Wir arbeiten kontinuierlich an der Entwicklung und Pflege eines einheitlichen Auftritts der Folkwang Universität der Künste und ihrem Erscheinungsbild. Dazu gehören die Redaktion und Produktion der halbjährlichen Programmflyer, unseres monatlichen Newsletters, Abendprogramme, aber auch Broschüren, die Folkwang EDITION, Hochschulpublikationen, Merchandiseprodukte und grundsätzlich alle Fragen in Sachen Corporate Design und Corporate Identity. Sprechen Sie uns darauf an, wir helfen gern!
_Public Relations We work continuously to develop and maintain a unified presentation for the Folkwang Universitiy of the Arts and its image. Editing and producing programme flyers every six months is part of this work, our monthly newsletter, along with producing programmes for university performances, brochures, the Folkwang EDITION, other university publications, merchandising and anything to do with corporate design and corporate identity. Just get in touch and we will be glad to help!
_Abendprogramme Wir erstellen Abendprogramme für Folkwang Veranstaltungen. (Die Prüfungsprogramme werden von den Studierenden selbst erstellt.) Alle Angaben für die Programme (Titel/Stücke einschließlich Satzbezeichnungen, Mitwirkende, Texte, Inhaltsangaben etc.) benötigen wir schriftlich und detailliert bis spätestens drei Arbeitstage vor Veranstaltungstermin (danach können leider keine Abendprogramme mehr erstellt werden; spätere Änderungen können ebenfalls nicht berücksichtigt werden). Alle Infos bitte direkt an
[email protected]
_Programmes We put together the programmes for Folkwang events. (The examination programmes are produced by the students themselves.) We need to receive all information that is to be included in the programme (titles/ pieces, including the designations of the movements, performers, texts, synopses etc.) in writing, in sufficient detail, by three working days before the date of the event at the very latest (programmes cannot be compiled later than this; likewise, later amendments cannot be incorporated). Please send all information directly to 35
_Homepage Die Homepage der Folkwang Universität der Künste wird von uns zentral betreut und aktualisiert. Hinweise auf Fehler und Verbesserungsvorschläge nehmen wir gerne an. Schicken Sie einfach eine E-Mail an
[email protected] _Facebook Seit 2010 hat die Folkwang Universität der Künste eine eigene Facebook-Seite. Genutzt wird die Seite zur Veranstaltungskommunikation, für außergewöhnliche Nachrichten aus der Hochschule, Auszeichnungen und Wissenswertes aus den Fachbereichen. www.facebook.com/folkwang Schicken Sie uns Material für mögliche Posts gerne an
[email protected]
[email protected] _Homepage We take care of the Folkwang University of the Arts’ homepage and keep it up to date. We welcome notification of any errors and suggestions for improvement. Just send an e-mail to
[email protected] _Facebook Folkwang University of the Arts has been maintaining an own Facebook page since 2010. The page is used for event announcements, for special news bulletins from the university, and for the communication of awards and other important information about the individual faculties. www.facebook.com/folkwang Please send us information for potential posts directly to
[email protected]
_Alumni Im Rahmen von Folkwang ALUMNI bauen wir ein Netzwerk aller ehemaligen FolkwänglerInnen auf. So wollen wir FolkwänglerInnen in aller Welt die Gelegenheit bieten, miteinander und mit uns im Gespräch zu bleiben oder frühere Kontakte zu KommilitonInnen, Lehrenden und der Hochschule neu zu beleben (s. S. 41).
_Alumni We are building up a network of former Folkwangers as part of our Folkwang ALUMNI programme. We invite all Folkwangers around the world to stay in touch with each other and with us, and to reactivate old contacts with classmates, teachers and the university (see page 41).
Der Arbeitsbereich Kommunikation & Medien befindet sich in den Büros am Torbogen.
Communications & Media is located in the offices at the archway.
Kontakt und Zuständigkeiten
Contacts and Responsibilities Telefon
Leitung_ Maiken-Ilke Groß
[email protected] _Presseprecherin, Alumni
36
-105
phone
Head_ Maiken-Ilke Groß
[email protected] _Press officer, Alumni
-105
Anica Bömke-Ziganki -205
[email protected] _Veranstaltungskommunikation (Veranstaltungsflyer, Abendprogramme), Pressearbeit, Newsletter
Anica Bömke-Ziganki -205
[email protected] _Events communication (flyer for Folkwang events, programmes), press relations, newsletter
Michael Zechlin
[email protected] _Webredaktion, Alumni
Michael Zechlin
[email protected] _Web Editing, Alumni
-204
-204
Telefon
phone
Wiebke Büsch -202
[email protected] _Öffentlichkeitsarbeit, Corporate Design bzgl. Logos, Flyer, Plakate, Publikationen der Folkwang Universität der Künste, Foto- und Medienarchiv
Wiebke Büsch -202
[email protected] _PR office, corporate design relating to logos, flyers and posters, Folkwang University of the Arts publications, photo and media archive
Iris Pairet Garcia -206
[email protected] _Sekretariat Kommunikation & Medien, Telefonzentrale
Iris Pairet Garcia -206
[email protected] _Communications & Media office, phone switchboard
Carolin Barth -207
[email protected] _Grafikdesign, Plakate, Flyer, Corporate Design
Carolin Barth -207
[email protected] _Grafic Design, posters, flyers, corporate design
Nina Krüger -209
[email protected] _Auszubildene zur Fachangestellten für Medienund Informationsdienste
Nina Krüger -209
[email protected] _Trainee Media- and Informationservices
Eliisa Väisänen -128
[email protected] _Freiwilliges Soziales Jahr in der Kultur
Eliisa Väisänen -128
[email protected] _Voluntary Social Year in the cultural sphere
Folkwang INTRANET
Folkwang INTRANET
Folkwang vernetzt sich – seit Sommersemester 2011 gibt es das Folkwang INTRANET. Das Folkwang INTRANET ist ein Mitmach-Intranet. Nutzen Sie die unterschiedlichsten Möglichkeiten zum Austausch: _Gruppen: z. B. für LABs, Seminare, Projekte oder ganze Arbeitsbereiche. Bündeln Sie Informationen für Ihre ArbeitspartnerInnen oder Studierenden, verkürzen und erleichtern Sie Arbeitsabläufe und vernetzen Sie sich. _Termine: Termine, das aktuelle Geschehen und Veranstaltungen rund um die Folkwang Universität der Künste, die Sie selbst einstellen können. _Marktplatz: Angebote für An- und Verkauf, Suche nach Projekt-/EnsemblepartnerInnen, Wohnungen, Mitfahrgelegenheiten, Jobs… _Forum: Tauschen Sie sich hier zu Themen aus, die (Sie) bewegen. _FAQs & Dokumente: Mit Antworten auf die Fragen rund um Folkwang. Im Servicebereich sind Formulare, Anträge, Ordnungen und Dokumente gesammelt, die man im Arbeits-, Studien- und Lehralltag braucht.
Folkwang has gone networking – the Folkwang INTRANET has existed since the 2011 summer semester. The Folkwang INTRANET was designed for participation. Take advantage of the wide range of possibilities for exchanging information: _Groups: e.g. for LABs, seminars, projects or whole work areas. Bundle together information for your work partners or students, shorten and facilitate workflows and get networked. _Dates: Dates, what’s going on and events concerning the Folkwang University of the Arts that you can set for yourself. _Marketplace: Buying and selling offers, searching for project/ensemble partners, accommodation, shared lifts in cars, jobs… _Forum: Exchange information on topics that concern or interest you. _FAQs & Documents: Find answers to any questions you may have on Folkwang. In the Service Area, you will find forms, applications, regulations and documents that are 37
Nutzen Sie Ihren Zugang zum Folkwang INTRANET und loggen Sie sich ein über: http://intranet.folkwang-uni.de Studierende und Lehrende nutzen ihre Folkwang E-MailKennung, Verwaltung & Technik ihre Nutzerkennung. Kontakt zu den IntranetredakteurInnen:
[email protected]
required in the daily work, study and teaching routine. You can access the Folkwang Intranet and simply log in here: http://intranet.folkwang-uni.de Students and lecturers can use their Folkwang email address and password for access, while the administrative and technology departments will use their user access information. Contact the intranet editors at:
[email protected]
Veranstaltungen & Karten
Performance Events & Tickets
Folkwangs Veranstaltungsvielfalt Zentraler Bestandteil Ihres Studiums an der Folkwang Universität der Künste ist die praxisorientierte Ausbildung - um Ihnen einen frühzeitigen Einblick in die Realitäten Ihrer Berufe zu ermöglichen. Jährlich präsentiert die Folkwang Universität der Künste über 300 öffentliche Veranstaltungen, die in der Kulturlandschaft der Metropole Ruhr einen hohen Stellenwert genießen: parallel auf sieben eigenen Bühnen (Neue Aula, Pina Bausch Theater, Kammermusiksaal, Neuer Saal im Westflügel und Studio Schauspiel in Essen, Kleiner Konzertsaal in Duisburg, Kammermusiksaal in Dortmund sowie der Galerie „Atelier & Galerie 52“) und in Kirchen, Museen, Galerien, Zechen und verschiedensten externen Räumlichkeiten. Dazu kommen zahlreiche regelmäßige Kooperationsprojekte mit den Theatern und Konzerthäusern der Region. Einmal pro Semester erscheint unser Flyer mit allen Folkwang-Veranstaltungen. Und natürlich auch immer aktuell im Netz unter: www.folkwang-uni.de/veranstaltungen
Folkwang’s wide range of events The central component of your studies at the Folkwang University of the Arts is practice-oriented training – to give you an insight into the realities of your profession at an early stage. More than 300 public events take place at the Folkwang University of the Arts every year, and they enjoy a high level of importance in the cultural landscape of the Ruhr Metropolis. They are presented by students and teachers on the university’s seven in-house stages (Neue Aula, Pina Bausch Theatre, Kammermusiksaal, Neuer Saal im Westflügel and Studio Schauspiel in Essen, Kleiner Konzertsaal in Duisburg, Kammermusiksaal in Dortmund as well as the gallery „Atelier & Galerie 52“) and in churches, museums, galeries, coal mines or in cooperation with the numerous cultural institutions in the region. Our flyer outlining all of the Folkwang’s performance events is published once every semester. And it’s on the internet too, of course, at: www.folkwang-uni.de/veranstaltungen
Und die Karten? Falls nicht anders angegeben, beträgt der Eintritt zu den Veranstaltungen 5 € bzw. ermäßigt 3 €. Studierende der Folkwang Universität der Künste haben pro Projekt Anrecht auf eine Freikarte. Auf jede weitere Eintrittskarte erhalten sie außerdem eine Ermäßigung von 50 %. Der Vorverkauf beginnt jeweils am 01. des Vormonats (bzw. am folgenden Werktag). Es ist ratsam, die Eintrittskarten rechtzeitig zu bestellen bzw. abzuholen. Vorbestellte Karten gelangen in den freien Verkauf, 38
And tickets? Unless specified otherwise, tickets cost € 5 (concession € 3). Students of the Folkwang University of the Arts are entitled to one free ticket for every project. You will also receive a 50 % discount on all further tickets. Advance ticket sales begin on the 1st of the preceding month (or the following business day). We advise you to book and/or collect tickets in good time. Pre-booked tickets will be sold if they have not been picked up 30 minutes before the start of the event. You can obtain tickets for all events at each location.
wenn sie nicht 30 Minuten vor Veranstaltungsbeginn abgeholt werden. Sie erhalten an jedem Standort Karten für alle Veranstaltungen. Weitere Informationen unter: www.folkwang-uni.de/karten Bestellungen unter der zentralen Kartenhotline: Birgit Geominy Tel +49 (0) 201_49 03-231
[email protected] Öffnungszeiten Kartenvorverkauf | Folkwang SHOP_ Abteistr. 20 | Essen-Werden MO – FR 09.00 - 12.00 Uhr MO, DI, DO, FR 14.00 - 16.00 Uhr MI 14.00 - 18.00 Uhr Öffnungszeiten Standort Campus Gestaltung_ MO, DI, DO & FR 10.00 - 12.00 Uhr im Dekanat FB 4, Raum R12 S02 H20 Öffnungszeiten Standort Duisburg_ MO - FR 10.00 - 22.00 Uhr an der Pforte des Standortes
For more information visit: www.folkwang-uni.de/karten Book through the central ticket hotline: Birgit Geominy Phone +49 (0) 201_49 03-231
[email protected] Opening hours Ticket Sales | Folkwang SHOP_ Abteistr. 20 | Essen-Werden MON - FRI 09.00 - 12.00 MON, TUE, THU, FRI 14.00 - 16.00 WED 14.00 - 18.00 Opening hours Campus Design location_ MON, TUE, THU & FRI 10.00 - 12.00 Dean‘s Office, room R12 S02 H20 Opening hours Duisburg location_ MON - FRI 10.00 - 22.00 at the gate of the Duisburg location Opening hours Bochum location_ MON - FRI 10.00 - 12.00 via Iris Huppert
Öffnungszeiten Standort Bochum_ MO - FR 10.00 - 12.00 Uhr bei Iris Huppert
Folkwang AGENTUR & Künstlervermittlung
Folkwang AGENCY & Artist Placements
Die Folkwang Agentur GmbH wickelt im Auftrag der Folkwang Universität der Künste seit ihrer Gründung 2008 verschiedene Geschäftsbereiche als Dienstleister und Servicegesellschaft der Hochschule ab. Zu unseren Kernbereichen gehören die Künstlervermittlung, die Vermietung und das Veranstaltungsmanagement für das SANAA-Gebäude und andere Folkwang Standorte, das Ticketing für Veranstaltungen der Folkwang Universität der Künste und mit dem Folkwang SHOP auch der Vertrieb von HochschulMerchandiseartikeln. Unsere Geschäftsfelder werden ergänzt durch die Umsetzung von Weiterbildungsangeboten. Weitere Informationen unter: www.folkwang-agentur.de
As service provider and university service company, the Folkwang AGENCY GmbH has been handling various business areas on behalf of the Folkwang University of the Arts since its founding in 2008. Its core areas include artists’ engagements, the renting and event management for the SANAA-Building and other Folkwang locations, ticketing for Folkwang University of the Arts events as well as the sales of university merchandise articles in the Folkwang SHOP. The business areas of the agency are supplemented by the implementation of further education offers and the realisation of social projects in the interests of a familyfriendly university. For further information: www.folkwang-agentur.de 39
Künstlervermittlung der Folkwang Agentur Ziel der Folkwang AGENTUR GmbH ist, die nachhaltige Verbesserung des künstlerischen Netzwerkes der Hochschule und die bedarfsgerechte Ausbildung der Studierenden und anderer InteressentInnen mit dieser Dienstleistung zu unterstützen. Die Studierenden sollen marktgerecht in Engagements und Arbeitsplätze vermittelt werden. Außerdem werden den Lehrenden Kooperationen ermöglicht, die eine aktuelle und bereichernde Kunstausübung und -vermittlung versprechen. Die Folkwang AGENTUR vermittelt ausgewiesene Studierende aus den verschiedenen an der Folkwang Folkwang Universität der Künste gelehrten künstlerischen Bereichen. www.folkwang-agentur.de Das Büro der Künstlervermittlung befindet sich sowohl im SANAA-Gebäude als auch in der Abteistraße 20. Antje Marie Breucking Tel +49 (0) 201_18503-700
[email protected] Termine nach Vereinbarung
Antje Marie Breucking Phone +49 (0) 201_18503-700
[email protected] visiting hours by appointment
FOLKWANG SHOP
Folkwang SHOP
Der Folkwang SHOP befindet sich im Schaufenster in der Abteistraße 20. Dort gibt es nicht nur den Kartenvorverkauf (s. S. 38) für alle Folkwang Veranstaltungen, sondern auch die Merchandiseprodukte der Hochschule. Die Produkte - Buttons, Kugelschreiber, Bleistifte, Stofftaschen, Notizbücher, Ausstellungskataloge... - für den Folkwang SHOP werden in kleiner Auflage produziert. Das Sortiment verändert sich stetig. Schauen Sie mal vorbei: www.folkwang-agentur.de
The Folkwang SHOP is located at the window front along Abteistraße 20. The shop offers tickets for all Folkwang events (see page 38), and a wide range of Folkwang branded merchandise. The products – buttons, ballpoint pens, pencils, fabric bags, notebooks, exhibition catalogues… - for the Folkwang SHOP are all produced as limited editions. The product spectrum is constantly changing. Just have a look and visit: www.folkwang-agentur.de
Telefon
Birgit Geominy -231
[email protected] Öffnungszeiten_ MO – FR 09.00 - 12.00 Uhr MO, DI, DO, FR 14.00 - 16.00 Uhr MI 14.00 - 18.00 Uhr
40
Artist placements by Folkwang Agency The Folkwang AGENCY was founded to enhance the University’s artistic network on a long-term basis and to support the needs-based training of students and other interested parties. Students can be placed in engagements and jobs to meet market demand, and co-operations are made possible for teaching staff so as to facilitate the exercise of artistry and outreach programmes. The Folkwang AGENCY arranges placements for outstanding students from the various artistic areas taught at the Folkwang University of the Arts. www.folkwang-agentur.de The Artist Placements is located at the SANAA-Building as well as in the Abteistraße 20.
phone
Raum
Abteistr. 20
Birgit Geominy -231
[email protected] Opening hours_ MON - FRI MON, TUE, THU, FRI WED
09.00 - 12.00 14.00 - 16.00 14.00 - 18.00
room
Abteistr. 20
SANAA-Gebäude
SANAA-Building
Nicht nur Folkwang Veranstaltungen der unterschiedlichen Genres finden in den Räumen des SANAA-Gebäudes am Folkwang Standort Zollverein statt. www.folkwang-uni.de/sanaa Das Gebäude wird auch für Tagungen, Seminare, Workshops und Ausstellungen vermietet. Auch Architekturführungen gehören zum Angebot der Folkwang AGENTUR. Nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf! www.folkwang-agentur.de
Not only Folkwang events of all kinds are held in the rooms of the SANAA-Building, Folkwang location Zollverein; the building is also rented out for conventions, seminars, workshops and exhibitions. www.folkwang-uni.de/sanaa The Folkwang AGENCY also offers guided tours of the buildings. Please do not hesitate to contact us! www.folkwang-agentur.de
Geschäftsführerin_ Emilia Hußmann Tel +49 (0) 201_18503-400 Mobil +49 (0) 151_426 668 22
[email protected] SANAA-Gebäude Gelsenkirchener Straße 209 45309 Essen Assistenz der Geschäftsführung | Backoffice Management Location & Events_ Petra Haub Tel +49 (0) 201_18503-410
[email protected] Bürozeiten_ MO - FR 09.00 bis 17.00 Uhr
Managing Director_ Emilia Hußmann Phone +49 (0) 201_18503-400 Mobil +49 (0) 151_426 668 22
[email protected] SANAA-Building Gelsenkirchener Straße 209 45309 Essen Assistance of the Managing Director | Backoffice Management Location & Events_ Petra Haub Phone +49 (0) 201_18503-410
[email protected] Office hours_ MON - FRI 09.00 - 17.00
Folkwang ALUMNI
Folkwang ALUMNI
Mit Folkwang ALUMNI wurde 2004 das EhemaligenNetzwerk der Folkwang Universität der Künste gegründet - mittlerweile hat es über 1900 registrierte Mitglieder aus allen Folkwangstudiengängen und vielen Ländern dieser Erde. Unsere Alumni sind BotschafterInnen der Folkwang Idee; mit dem Ehemaligen-Netzwerk bieten wir lebenslangen Kontakt zu den künstlerischen Wurzeln und der Folkwang Heimat.
The Network of Former Students of the Folkwang University of the Arts was founded in 2004 with Folkwang ALUMNI - it now has over 1,900 registered members from all the Folkwang study courses and from many countries around the world. Our alumni represent ambassadors of the Folkwang concept; we offer you life-long contact with your artistic home through the Alumni Network.
Das Alumni Büro organisiert regelmäßig Alumni Events und studiengangsspezifische Veranstaltungen sowie Workshops und betreut gemeinsam mit dem Rektorat die feierliche AbsolventInnenverabschiedung „Bestanden!“. Auch helfen wir bei der Kontaktaufnahme der
The Alumni Office regularly organises alumni events and course-specific events as well as workshops, and also organises the celebratory graduate farewell ceremony “Bestanden!” (Passed). We also help in contacting former students among themselves and in study 41
Ehemaligen untereinander und für Studiengangsbefragungen etc.
42
course surveys etc.
Das Angebot für registrierte Alumni im Überblick: _Spezifische Newsletter _Einladungen zu Alumni-Events und Workshops _Ermäßigter Eintritt zu allen Folkwang Veranstaltungen _Kostenlose Nutzung der Folkwang Bibliothek _Kontaktierung anderer registrierter Ehemaliger
The services for registered Folkwang alumni in overview: _specific newsletter _invitation to alumni events and workshops _reduced admittance to all Folkwang events _free use of the Folkwang Library _contacting other registered former students on your behalf
Wie Sie selbst Mitglied werden können, erfahren Sie hier: www.folkwang-uni.de/alumni
How to become a member, please visit: www.folkwang-uni.de/alumni
Folkwang ALUMNI Büro_ Michael Zechlin & Maiken-I. Groß
[email protected]
Folkwang ALUMNI Office_ Michael Zechlin & Maiken-I. Groß
[email protected]
Hochschulverwaltung University administration
43
Zentrale Verwaltung
Central Administration Telefon
Kanzler_ Michael Fricke Büro des Kanzlers_ Patricia Thegtmeier
[email protected]
-200
V 004
-201
V 006
Vertreterin des Kanzlers_ Sandra Gadinger -210
[email protected] bis Wintersemster 2013/14 in Elternzeit Controlling_ Yi Xin Cai
[email protected]
44
Raum
-208
N 211
V 015
Chancellor_ Michael Fricke Chancellor‘s Office_ Patricia Thegtmeier
[email protected]
phone
room
-200
V 004
-201
V 006
Representative of the Chancellor_ Sandra Gadinger -210 N 211
[email protected] up to the 2013/2014 winter semester in parental leave Controlling_ Yi Xin Cai
[email protected]
-208
V 015
In der Zentralen Verwaltung der Folkwang Universität der Künste finden Sie AnsprechpartnerInnen für Organisatorisches, Vertragsangelegenheiten, Personalrecht, Finanzen, Einkauf, EDV und Hochschulkommunikation. Die Leitung der zentralen Verwaltung obliegt dem Kanzler.
In the Central Administration division of the Folkwang University of the Arts you can find contact people for any matters relating to the University‘s organisation and matters relating to contracts, staffing law, finances, purchasing, IT and corporate communication. Head of Central Administration is the Chancellor.
Die Zentrale Verwaltung der Folkwang Universität der Künste umfasst folgende Bereiche: _Personalangelegenheiten (s. S. 44) _Finanzen und Steuern (s. S. 45) _IT-Systeme (s. S. 46) _Kommunikation & Medien (s. S. 35) _Akademische Verwaltung (s. S. 29)
The Central Administration division of the Folkwang University of the Arts has the following subject areas: _Staffing (see page 44) _Controlling and Tax (see page 45) _Information Technology (see page 46) _Communications & Media (see page 35) _Academic Administration (see page 29)
Anträge und Dokumente finden Sie im Intranet unter: https://intranet.folkwang-uni.de/de/archiv/dokumente/ alle-dokumente.html
Documents and several application forms can be found on the Intranet: https://intranet.folkwang-uni.de/de/archiv/dokumente/ alle-dokumente.html
Personalressourcen
Human Resources
Sie haben Fragen zur LBV, zu Details Ihres Abeitvertrags, zur Gleitzeitregelung, zu Dienstreisen, Urlaub, Freisemestern oder brauchen Bescheinigungen für die Krankenkasse?
Do you have any questions regarding LBV, about any details in your work contract, flexi-time or work-related travel, holidays or sabbaticals, or do you need a certificate for your health insurance?
Die Abteilung Personalressourcen ist Ihre Anlaufstelle bei allen Themen rund um Ihre Anstellung an Folkwang - für Lehrende, MitarbeiterInnen von Verwaltung und Technik sowie wissenschaftliche und studentische Hilfskräfte. www.folkwang-uni.de/personalressourcen
The HR department is your central point of contact for issues related to your employment of the Folkwang University of the Arts - this applies to teaching staff, administrative or technical employees, and for research or student assistants. www.folkwang-uni.de/personalressourcen
Die Abteilung befindet sich im Wesselswerth 4. Telefon
Raum
Leitung_ Peter Hegewald -217 WW 4
[email protected] _zuständig für ProfessorInnen, Lehrkräfte für besondere Aufgaben, BeamtInnen, Tarifpersonal Buchstabe M-Z (inkl. wiss. MitarbeiterInnen), Berufungsverfahren, Grundsatzangelegenheiten Personalangelegenheiten_ Dagmar Quade -212 WW 4
[email protected] _zuständig für Tarifpersonal Buchstabe A-L (inkl. wiss. MitarbeiterInnen), Mitarbeiter der Veranstaltungstechnik, Lehrbeauftragte FB 2, Zeiterfassung, RechtsreferendarInnen, PraktikantInnen, Auszubildende
The department is located in Wesselswerth 4. phone
room
Head_ Peter Hegewald -217 WW 4
[email protected] _responsible for professors, teaching staff for special tasks, officials, tariff personnel - letters M-Z (incl. academic assistants), appeals procedures, basic issues Staffing Matters_ Dagmar Quade -212 WW 4
[email protected] _responsible for tariff personnel - letters A-L (incl. academic assistants), event technology staff, lecturers in Faculty 2, time recording, trainee lawyers, interns, trainees
Personalangelegenheiten_ Irmhild Frühling -211 WW 4
[email protected] _zuständig für Lehrbeauftragte FB 1, 3 & 4, studentische, wissenschaftliche und künstlerische Hilfskräfte, Zeiterfassung
Staffing Matters_ Irmhild Frühling -211 WW 4
[email protected] _responsible for lecturers in the Faculties 1, 3 & 4, academic and artistic assistants, time recording
Finanzressourcen
Financial Resources
Hier werden Ihnen alle Fragen zur Haushaltsbewirtschaftung, zum Einkauf, zu Rechnungsbearbeitung und Zahlungsverkehr, zu Werk- und Honorarverträgen und zur Anlagenverwaltung beantwortet www.folkwang-uni.de/finanzressourcen
All questions relating to budget management, purchasing, accounts processing and payment, contract of employment, casual contracts and asset management can be answered here: www.folkwang-uni.de/finanzressourcen
Die Abteilung Finanzressourcen befindet sich im Wesselswerth 4.
The financial resources are located in Wesselswerth 4.
Leitung_ Finanzressourcen | Buchhaltung Cathrin Hoffmann
[email protected]
-221
WW 4
Head_ Financial Resources | Accounts Cathrin Hoffmann
[email protected]
-221
WW 4
45
Telefon
Raum
-260
WW 4
Buchhaltung_ Jutta Spitznagel
[email protected]
-238
WW 4
Buchhaltung und Einkauf_ Elisabeth Fiege
[email protected]
-226
Einkauf_ Gisela Dittmar
[email protected] Einkauf_ Sven Pietas
[email protected]
Finanzressourcen_ Doreen Meyer
[email protected]
phone
room
-260
WW 4
Accounts_ Jutta Spitznagel
[email protected]
-238
WW 4
WW 4
Accounts and Purchaising_ Elisabeth Fiege
[email protected]
-226
WW 4
-223
WW 4
Purchaising_ Gisela Dittmar
[email protected]
-223
WW 4
-310
WW 4
Purchaising_ Sven Pietas
[email protected]
-310
WW 4
Technische Verwaltung
Technical Management
Die technische Verwaltung der Folkwang Universität der Künste teilt sich in die folgenden Bereiche auf: _Bauen und Sanieren _Gebäudemanagement (s. S. 48) _Künstlerisches Betriebsbüro & Disposition (s. S. 32) _Veranstaltungstechnik
Technical management at the Folkwang University of the Arts is divided into the following areas: _Building and Refurbishment _Facility Management (see page 48) _Artistic Operations Office & Scheduling (see page 32) _Event Technology
Hier werden die für den technischen Ablauf des Hochschullebens notwendigen Personal- und Dienstleistungen zusammengefasst. Alles, was für die Erneuerung, den Erhalt und den Betrieb der Liegenschaften, die Organisation der Gebäude, Räume und Veranstaltungen, die Vorbereitung und Durchführung aller Arten von internen und öffentlichen Veranstaltungen notwendig ist, bildet sich hier ab. www.folkwang-uni.de/technische-verwaltung
The staff members and services that are needed for all technical aspects of the ongoing life of the university are concentrated here. Everything necessary for renovating, maintaining and operating properties, for organising buildings, rooms and events, and for the preparation and implementation of events of all kinds (both internal and public) is outlined here. www.folkwang-uni.de/technische-verwaltung
Leiter_ Rüdiger Klahr
[email protected]
Head_ Rüdiger Klahr
[email protected]
-250
W 302
Die Veranstaltungstechnik befindet sich im Hinterbühnenbereich der Neuen Aula. 46
Financial Resources_ Doreen Meyer
[email protected]
-250
W 302
The event technology is located in the back stage area of the Neue Aula.
Telefon
phone
Technik | Veranstaltungstechnik | Leitung_ Bernd vom Felde -251
[email protected]
Technical | Event technology | Head_ Bernd vom Felde -251
[email protected]
Volker Löwe
[email protected]
Volker Löwe
[email protected]
Technik | Veranstaltungstechnik_ Joaquin Berenguel
[email protected]
-251
-253
Technical | Event technology_ Joaquin Berenguel
[email protected]
-251
-253
Peter Mursall
[email protected]
-253
Peter Mursall
[email protected]
-253
Ralf Rodloff
[email protected]
-252
Ralf Rodloff
[email protected]
-252
Oliver Semrau
[email protected]
-252
Oliver Semrau
[email protected]
-252
Carsten Teuwsen
[email protected]
-252
Carsten Teuwsen
[email protected]
-252
Felix Becher
[email protected]
-252
Felix Becher
[email protected]
-252
Kevin Kramer
[email protected]
-253
Kevin Kramer
[email protected]
-253
Auszubildende_ Nicolas Schildmann
[email protected]
-252
Trainees_ Nicolas Schildmann
[email protected]
-252
Dennis Finke
[email protected]
-252
Dennis Finke
[email protected]
-252
Patrick Kaminski
[email protected]
-252
Patrick Kaminski
[email protected]
-252
Viktor Schmidt
[email protected]
-252
Viktor Schmidt
[email protected]
-252
47
Gebäudemanagement
Facility Management
Das Gebäudemanagement umfasst Aufgaben wie: Liegenschaftsangelegenheiten, wie z.B. räumliche Unterbringung, Nutzung der Räumlichkeiten, Vermietung an Dritte, Hausbewirtschaftung, Betrieb (haus-)technischer Einrichtungen, Telekommunikationsanlagen, Energieversorgung, Sicherheitstechnik, Instandhaltung, Überwachung von Fremdleistungen, kleine Baumaßnahmen, Entsorgung, Reinigung, Hausmeisterei und Post- und Kopierstelle.
Facility Management covers all the duties such as, property matters such as accommodation, use of spaces, renting to third parties, property management, management of (in-house) technical equipment, telecommunication equipment, power supply, security systems, maintenance, supervising third-party services, minor building measures, waste disposal, cleaning, Operations Services and Post office | Photocopying.
Telefon
-220
N 111
Haustechnik_ Rolf Redetzki
[email protected]
-271
T 001 L
-271
T 001 L
-158
T 007 L
Michael vom Kolke
[email protected] Haushandwerker_ Siegfried Wassyl
[email protected]
phone
room
Head_ Michael Nocke
[email protected]
-220
N 111
In-house technologies_ Rolf Redetzki
[email protected]
-271
T 001 L
-271
T 001 L
-158
T 007 L
Michael vom Kolke
[email protected] Indoor work_ Siegfried Wassyl
[email protected]
Um Service und Effektivität der Hausmeisterdienste zu verbessern, haben wir eine zentrale Reparaturannahmestelle eingerichtet. Das Formular dazu finden Sie im Intranet unter „Service“. Bitte machen Sie möglichst umfangreiche Angaben zu dem Problem. Das erleichtert und beschleunigt die Bearbeitung sehr.
We have set up a central repair receiving workshop in order to improve the service and effectiveness of the caretaking services. The form for this is available on our intranet under “Service”. Please specify as many details of the problem as possible. This will facilitate and speed up the processing.
Post- und Kopierstelle Ihre AnsprechpartnerInnen dort sind: Anke Kaltschmidt -224 Norbert Surmann -224
[email protected]
Post office | Photocopying Your contact persons are: Anke Kaltschmidt Norbert Surmann
[email protected]
Öffnungszeiten_ MO - DO 08.00 - 17.00 Uhr FR 08.00 - 15.45 Uhr
48
Raum
Leitung_ Michael Nocke
[email protected]
W 002 W 002
Opening Hours_ MON - THU 08.00 - 17.00 FRI 08.00 - 15.45
-224 -224
W 002 W 002
Leben & überleben Living & surviving
49
Wichtige Adressen in Essen
Important Addresses in Essen
Einwohneramt und Bürgeramt Gildehof Hollestr. 3 45127 Essen
Registration Office for Citizenchip and Foreign Person Schederhofstr. 45 45121 Essen Phone +49 (0) 201_88 33 301
[email protected]
Einwohneramt_ Tel +49 (0) 201_88 33 001 Fax +49 (0) 201_88 33 005 Bürgeramt_ Tel +49 (0) 201_88 33 222
[email protected] Öffnungszeiten_ MO & DI 08.00 - 15.00 Uhr MI 07.00 - 13.00 Uhr DO 08.00 - 18.00 Uhr FR 08.00 - 13.00 Uhr Zuständigkeiten_ An-, Um- oder Abmeldung von Personen aus EULändern, Führungszeugnis, Melderegisterauskunft, Namensänderung, Personalausweise, Reisepässe Touristeninformation Touristikzentrale Essen Marketing GmbH Am Hauptbahnhof 2 45127 Essen Tel +49 (0) 201_19433 oder + 49 (0) 201_88 72048
[email protected] Öffnungszeiten_ MO - FR 09.00 - 18.00 Uhr SA 10.00 - 16.00 Uhr Dach über dem Kopf? Das Studentenwerk hilft! Je eher Sie ein Zimmer bei uns gemietet haben, desto eher können Sie aufhören, nach einem Zimmer zu suchen. Zusammen mit 2.500 Studierenden aus zurzeit 76 verschiedenen Nationen können Sie in einem unserer 15 Studentenwohnheime zu günstigen Mietpreisen Ihr neues Zuhause auf Zeit finden.
50
Opening hours_ MON & TUE 08.00 - 13.00 & 14.00 - 15.00 THU 08.00 - 13.00 & 14.00 - 18.00 FRI 08.00 - 12.30 Services and competences_ Registration and deregistration of foreign citizens (non-EU) and notification of change of address, affairs of residence permit, citizenship, entry application, family reunion, fees, foreign students, visa Tourist Information Touristikzentrale Essen Marketing GmbH Am Hauptbahnhof 2 45127 Essen Phone +49 (0) 201_19433 or + 49 (0) 201_88 72048
[email protected] Opening hours_ MON - FRI 09.00 - 18.00 SAT 10.00 - 16.00 A roof over your head? The Student Union can help The sooner you have rented a room with us, the sooner you can stop searching! You can find your new home for the duration at a reasonable rent in one of our 15 student dormitories along with 2.500 students, currently from 76 different countries. Contact_ Accommodation: Essen-Duisburg Student Union Reckhammerweg 1, 45141 Essen Phone +49 (0) 201_820 10-24, -25, -28, -760
[email protected]
Kontakt_ Wohnen: Studentenwerk Essen-Duisburg Reckhammerweg 1, 45141 Essen Tel +49 (0) 201_820 10-24, -25, -28, -760
[email protected]
Essen & die (Kultur-)Metropole Ruhr
Essen & the (cultural) Ruhr Metropolis
Inmitten eines der dicht besiedeltesten Ballungszentren Europas erwartet Sie ein breites und innovatives Spektrum an Kunst und Kultur. In einer Umgebung, die lebendig, facettenreich, multikulturell und permanent in Bewegung ist - genau wie die Folkwang Universität der Künste. Die Metropole Ruhr hat einen spektakulären Wandel von der legendären Kohle- und Stahlregion zur Kulturhauptstadt Europas geschafft. „Wandel durch Kultur“ war dabei die Devise. Aber nicht nur im Rahmen von RUHR.2010 stand die Metropole Ruhr für eine Vielzahl von Kulturveranstaltungen. Ein erster, nicht im Ansatz vollständiger Überblick über die Adressen von Musik, Theater, Tanz, Kunst und Festivals in der (Kultur-)Metropole Ruhr:
In the heart of one of Europe’s most densely populated centres, a broad and innovative spectrum of the arts and culture is waiting for you. All this in an environment that is lively, diverse, multicultural and constantly on the move – just like the Folkwang Universitiy of the Arts itself. The Ruhr metropolis has made a spectacular transformation from a legendary coal and steel-producing region to the European Capital of Culture. “Change through culture” has been the motto. The Ruhr metropolis is synonymous with a variety of cultural events – and not only in the context of RUHR.2010. An initial overview (not exhaustive) of the addresses of music, theater, dance, art and festivals in the (cultural) Ruhr metropolis:
Musiktheater im Revier Kennedyplatz | 45881 Gelsenkirchen www.musiktheater-im-revier.de
Musiktheater im Revier Kennedyplatz | 45881 Gelsenkirchen www.musiktheater-im-revier.de
Theater Duisburg duisburger philharmoniker Neckarstraße 1 | 47051 Duisburg www.theater-duisburg.de www.duisburger-philharmoniker.de
Theater Duisburg duisburger philharmoniker Neckarstraße 1 | 47051 Duisburg www.theater-duisburg.de www.duisburger-philharmoniker.de
Aalto Theater Opernplatz 10 | 45128 Essen www.theater-essen.de
Aalto Theater Opernplatz 10 | 45128 Essen www.theater-essen.de
Philharmonie Essen Huyssenallee 53 | 45128 Essen www.philharmonie-essen.de
Philharmonie Essen Huyssenallee 53 | 45128 Essen www.philharmonie-essen.de
51
Museum Folkwang Museumsplatz 1 | 45128 Essen www.museum-folkwang.de
Museum Folkwang Museumsplatz 1 | 45128 Essen www.museum-folkwang.de
Schauspielhaus Bochum Königsallee 15 | 44789 Bochum www.schauspielhausbochum.de
Schauspielhaus Bochum Königsallee 15 | 44789 Bochum www.schauspielhausbochum.de
Theater Dortmund Kuhstraße 12 | 44137 Dortmund www.theaterdo.de
Theater Dortmund Kuhstraße 12 | 44137 Dortmund www.theaterdo.de
Schauspiel Essen / Grillo Theater II. Hagen 2 | 45127 Essen www.theater-essen.de
Schauspiel Essen / Grillo Theater II. Hagen 2 | 45127 Essen www.theater-essen.de
Theater an der Ruhr Akazienallee 61 | 45478 Mülheim an der Ruhr www.theater-an-der-ruhr.de
Theater an der Ruhr Akazienallee 61 | 45478 Mülheim an der Ruhr www.theater-an-der-ruhr.de
Theater Oberhausen Will-Quadflieg-Platz 1 | 46045 Oberhausen www.theater-oberhausen.de
Theater Oberhausen Will-Quadflieg-Platz 1 | 46045 Oberhausen www.theater-oberhausen.de
pact Zollverein Performing Arts Choreographisches Zentrum NRW Tanzlandschaft Ruhr Bullmannaue 20a | 45327 Essen www.pact-zollverein.de
pact Zollverein Performing Arts Choreographisches Zentrum NRW Tanzlandschaft Ruhr Bullmannaue 20a | 45327 Essen www.pact-zollverein.de
Tanztheater Wuppertal - Pina Bausch Kurt-Drees-Str. 4 | 42283 Wuppertal www.pina-bausch.de
Tanztheater Wuppertal - Pina Bausch Kurt-Drees-Str. 4 | 42283 Wuppertal www.pina-bausch.de
Ruhrfestspiele Recklinghausen Otto-Burrmeister-Allee 1 | 45657 Recklinghausen Das Festival beginnt immer am 1. Mai und dauert ca. 6 Wochen. www.ruhrfestspiele.de
Ruhrfestspiele Recklinghausen Otto-Burrmeister-Allee 1 | 45657 Recklinghausen The festival starts on May 1st and lasts ca. six weeks. www.ruhrfestspiele.de
Mülheimer Theatertage NRW Das Forum deutschprachiger Gegenwartsdramatik zeigt ausgewählte Stücke und endet mit der Verleihung des Mülheimer Dramatikerpreises. Es findet immer jährlich im Mai oder Juni statt. www.stuecke.de
52
Mülheimer Theatertage NRW The Contemporary German-language Drama Forum presents selected plays, ending with the presentation of the Mülheim Playwrights’ Prize (Mühlheimer Dramatikerpreis). It takes place in May or June each year. www.stuecke.de
RuhrTriennale Dieses internationale Fest der Künste findet jährlich von Mitte August bis Oktober statt. www.ruhrtriennale.de
RuhrTriennale This international festival of arts takes place annual from mid of August till October. www.ruhrtriennale.de
Klavier-Festival Ruhr Das hochkarätige Festival startet im Frühsommer. www.klavierfestival.de
Klavier-Festival Ruhr This top-class festival starts in early summer. www.klavierfestival.de
Internationale Kurzfilmtage Oberhausen Das Festival für CineastInnen findet jedes Jahr zwischen Ende April und Anfang Mai statt. Grillostraße 34 | 46045 Oberhausen www.kurzfilmtage.de
Internationale Kurzfilmtage Oberhausen An annual festival for cineasts from the end of April till the beginning of May. Grillostraße 34 | 46045 Oberhausen www.kurzfilmtage.de
Kinos in Essen Eulenspiegel Steeler Straße 208-212 | 45138 Essen Tel +49 (0) 201_27 55 55
Cinemas in Essen Eulenspiegel Steeler Straße 208-212 | 45138 Essen Phone +49 (0) 201_27 55 55
Astra Theater | Luna Teichstraße 2 | 45127 Essen Tel +49 (0) 201_27 55 55
Astra Theater | Luna Teichstraße 2 | 45127 Essen Phone +49 (0) 201_27 55 55
Galerie Cinema Julienstraße 73 | 45130 Essen Tel +49 (0) 201_77 84 94
Galerie Cinema Julienstraße 73 | 45130 Essen Phone +49 (0) 201_77 84 94
Lichtburg Essen Kettwiger Straße 36 | 45127 Essen Tel +49 (0) 201_23 10 23
Lichtburg Essen Kettwiger Straße 36 | 45127 Essen Phone +49 (0) 201_23 10 23
Filmstudio Glückauf Rüttenscheider Straße 2 | 45128 Essen Tel +49 (0) 201_43 93 66 33
Filmstudio Glückauf Rüttenscheider Straße 2 | 45128 Essen Phone +49 (0) 201_43 93 66 33
Für alle: www.essener-filmkunsttheater.de
For all: www.essener-filmkunsttheater.de
CinemaxX Essen Berliner Platz 5 | 45127 Essen www.cinemaxx.de
CinemaxX Essen Berliner Platz 5 | 45127 Essen www.cinemaxx.de
53
Lageplan Essen-werden Map Essen-WErden ASSE
1 2
4a
3 5
4
6
15
7 8
9
N
OR
SB
EN
54
BRÜCKSTR
EM KL
1 Basilika St. Ludgerus 2 Pina Bausch Theater | Preußenflügel 3 Tanzabteilung 4 Torbogen 4a Büros am Torbogen 5 Nordflügel 6 Westflügel | Neuer Saal im Westflügel 7 Ostflügel 8 Südflügel 9 Verwaltung 10 ICEM 11 Kammermusiksaal 12 Neue Aula 13 Meierei | Mensa 14 Tanzhaus Züllig 15 Folkwang Bibliothek
11 10
12
13 14
Folkwang Überblick Folkwang Overview Standort Essen | Essen Location Fachbereiche 1 - 3 | Faculties 1 - 3 Alte Abtei Klemensborn 39 45239 Essen Tel +49 (0) 201_49 03-0 Fax +49 (0) 201_4903-288
Fax +49 (0) 234_3250-446
POSTANSCHRIFT | POSTAL ADDRESS Folkwang Universität der Künste Postfach 164428 45224 Essen
Standort Dortmund | Dortmund Location Orchesterzentrum|NRW Emil-Figge-Str. 44 44227 Dortmund Tel +49 (0) 231_725168-0 Fax +49 (0) 231_725168-20
[email protected]
INTERNET | E-MAIL www.folkwang-uni.de
[email protected] Fachbereich 4 | Faculty 4 Studiengänge Industrial Design, Kommunikationsdesign & Fotografie Campus: Universität Duisburg-Essen Universitätsstr. 12 | Gebäude R 12 45141 Essen Tel +49 (0) 201_183-3355 | -3356 Fax +49 (0) 201_183-3498 Kommunikationsdesign am Standort Wuppertal Bergische Universität Wuppertal Gebäude I Fuhlrottstraße 10 42119 Wuppertal Tel +49 (0) 202_439-5021 SANAA-Gebäude | SANAA-Building Gelsenkirchener Straße 209 45309 Essen Standort Bochum | Bochum Location Studiengang Schauspiel Bochum | Course of Drama Lohring 20 44789 Bochum Tel +49 (0) 234_3250-444
Standort Duisburg | Duisburg Location Düsseldorfer Str. 19 47051 Duisburg Tel +49 (0) 203_29588-0 Fax +49 (0) 203_29588-55 | -41
INTERNET www.orchesterzentrum.de Öffnungszeiten Standorte Essen und Duisburg | Opening Hours Essen And Duisburg Location _in der Vorlesungszeit | during the lecture period MO - SA | MON - SAT ESSEN_ 07.00 - 24.00 Uhr DUISBURG_ 08.00 - 22.00 Uhr SO & feiertags | SUN & holidays ESSEN_ 07.00 - 24.00 Uhr DUISBURG_ 09.00 - 22.00 Uhr _in der vorlesungsfreien Zeit | during the non-lecture period MO - FR | MON - FRI ESSEN_ 08.00 - 22.00 Uhr DUISBURG_ 08.00 - 18.00 Uhr SA & SO | SAT & SUN ESSEN_ 08.00 - 20.00 Uhr DUISBURG_13.00 - 20.00 Uhr Änderungen möglich | subject to alterations
55
Impressum imprint Herausgeber | Issued by Kommunikation & Medien, Folkwang Universität der Künste Redaktion | Editor Wiebke Büsch, Maiken-Ilke Groß (ViSdP), Nina Krüger Gestaltung | Design Carolin Barth Bildrechte | Photo Credits Heike Kandalowski, Alexander Reuter Redaktionsschluss | Deadline September 2012